ويكيبيديا

    "مع مرور" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • com o
        
    • ao longo do
        
    • à medida que
        
    • a cada
        
    Penso que com o tempo, nos próximos anos, aprenderemos muito sobre os nossos Picassos, os nossos Légers e os nossos Cézannes. TED وأعتقد أنه مع مرور الوقت، في السنوات المقبلة سنتعلم الكثير عن فنانينا على شاكلة بيكاسو، و ليجيرس و سيزانس.
    Ainda assim, com o passar do tempo, habituei-me a procurá-las. TED ومع ذلك، مع مرور الوقت، تعودت على البحث عنها.
    Cada momento de alegria é curto, mas, com o tempo, somam mais que a soma das suas partes. TED كل لحظة من البهجة صغيرة، لكن مع مرور الوقت، إنها تتراكم ليكون مجموعها أكبر من أجزائها.
    ao longo do tempo, isto vai aquecer o planeta. TED الآن مع مرور الوقت، هذا سوف يُسخن الكوكب.
    não varia muito com a economia do estado, se está em depressão ou em expansão. Não varia muito ao longo do tempo. TED أنها لا تختلف كثيرا عن الاقتصاد في الدولة سواء كان ضامراً أو مزدهراً و لا تختلف كثيراً مع مرور الوقت.
    É tão duro que o osso desmineralizou ao longo do tempo. Open Subtitles كما لو أن العظم قد فقد مكوناته مع مرور الزمن
    Naquela manhã, toda a confiança com que entrei foi desaparecendo à medida que a manhã passava e as perguntas continuavam. TED لذا تلاشت الثقة التي كنت أجول بها ذاك الصباح مع مرور الوقت في هذا الصباح وظل السؤال يتردد.
    Mas, com o tempo, passaram a significar uma devoção excessiva. TED ولكنها مع مرور الزمن أصبحت تدل على التفاني المفرط.
    Esses argumentos são cada vez mais fortes, com o tempo. TED وتزدادُ هذه النقاشات قوةً وليس ضعفًا مع مرور الوقت.
    com o tempo, ele começou a contar outra história. TED ولكن مع مرور الزمن، بدأ ينسج قصةً مختلفة.
    Enquanto, no começo, podemos passar cada minuto juntos, com o passar do tempo, ter independência é fundamental. TED بينما قد تمضون كل وقتكم معًا في البداية، ولكن مع مرور الوقت يكون الاستقلال هامًا.
    Dizem que vai ficando melhor com o tempo, mas não me parece. Open Subtitles يقولون الوضع يصبح افضل مع مرور الوقت ولكن هذا لا يبدو
    Lidar com a pressão fica mais fácil com o tempo. Open Subtitles التعامل تحت الضغط سوف يكون أسهل مع مرور الوقت.
    Em momentos de bonança, isso gera lucros e rendimentos a curto-prazo, daí os bónus, mas, com o tempo, isso conduzirá à falência da empresa. Open Subtitles و ينتج عنهم أرباح و عوائد قصيرة المدى و بناء عليه عمولات و لكن سيؤدى هذا إلى إفلاس المؤسسة مع مرور الوقت
    A radiação ultravioleta proveniente do arco eléctrico da máquina de soldar com o tempo, pode causar sensibilidade severa à luz. Open Subtitles الأشعة فوق البنفسجية الناتجة عن قوس اللحام الكهربائي ممكن أن تسبب حساسية شديدة تجاه الضوء مع مرور الوقت
    Para curar outro requer dar uma parte de si mesmo, e pode-nos destruir, ao longo do tempo. Open Subtitles للشفاء يتطلب أخرى إعطاء جزء من الذات، وأنها يمكن أن تدمر واحدة مع مرور الوقت.
    Tenho de deixar de beber devagar, ao longo do tempo. Open Subtitles علي أن أتوقف عن الشرب تدريجياً مع مرور الوقت
    Eu só ouvi a história mil vezes, e acho que a história fica distorcida ao longo do tempo, mas aconteceu. Open Subtitles لقد سمعت فقط القصة عدة مرات و أعتقدت أن القصة سوف تتناسى مع مرور الوقت هذا ما حدث
    Como é que a televisão evolui ao longo do tempo? O que é que isso diz sobre a nossa sociedade? TED كيف تطور التلفاز مع مرور الوقت، وماذا يقوله هذا عن مجتمعنا؟
    ao longo do tempo, a gravidade vai ser aumentada até regressarmos todos ao planeta Terra. mas garanto-vos que não chegaremos lá. TED مع مرور الوقت، ستزداد الجاذبية حتى نعود إلى كوكب الأرض، ولكن أود أن أؤكد لكم أننا لن نستطيع الوصول هناك.
    ou podemos criar um lapso temporal através das 500 imagens que temos e ver as mudanças drásticas ao longo do tempo. TED أو يمكنك إنشاء شريط مرور زمني من خلال الصور الـ 500 التي لدينا وتشاهد ذلك التغيير الكبير مع مرور الوقت.
    Por muito que me desagrade dizer, à medida que o tempo passa vamos afastar-nos cada vez mais. Open Subtitles ورغم أنني أكره قول هذا، لكن مع مرور الوقت ، سنبتعد عن بعضنا أكثر وأكثر
    Mas deve tentar, mestre. a cada dia que passa, tornamo-nos menos humanos. Open Subtitles عليك أن تحاول، سيدي تقل صفاتنا الإنسانية مع مرور كل يوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد