ويكيبيديا

    "مفارقة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • irónico
        
    • ironia
        
    • um paradoxo
        
    • paradoxo do
        
    • paradoxar
        
    • paradoxo de
        
    • paradoxo da
        
    Por isso é tão irónico o que aconteceu. Open Subtitles لهذا السبب، يُعتبر ما حدث مفارقة مثيرة للدهشة
    É um pouco irónico. Estão a discutir sobre quem fica contigo em que dias. Open Subtitles إنه في الواقع مفارقة إنهما يتناقشا عمن يأخذك وفي أي يوم
    A ironia situacional é quando esperamos uma coisa, mas obtemos o oposto. TED مفارقة الظرفية هي عندما تتوقع شيء معين، ولكنك تحصل على عكسه.
    ironia. No mais remota das solidões, consegui arranjar um inimigo. Open Subtitles هذه مفارقة حتى في العزلة النائية إستطعت إيجاد عدو لي
    Como é que vamos fazer? Estamos perante um paradoxo. TED ما الذي يمكننا فعله؟ نحن في مواجهة مفارقة.
    Os cientistas sociais chamam a isto o paradoxo do envelhecimento. TED الآن، يطلق علماء الاجتماع على هذا الأمر اسم مفارقة الشيخوخة.
    Eu acho um pouco irónico que apesar dos teus avisos sobre os teus instintos de ela ser das que faz ninhos, tu não perdeste uma única das suas refeições. Open Subtitles أجد أنها مفارقة أن رغم تحذيرك من انها تنشر شباكها إلا أنك لم يفوتك وجبة واحدة من وجباتها
    Que irónico! Faltam-te 18 minutos. Vem ter ao meu escritório, sozinho. Open Subtitles مفارقة , بقيت لديك 18 دقيقة لاقيني في مكتبك
    O mais irónico na religião é que, devido ao seu poder para desviar o Homem para caminhos destrutivos, o mundo pode mesmo chegar ao fim. Open Subtitles أن الحياة على الأرض ستنتهى فيه هناك مفارقة فى الدين لإنه وبسبب قدرته على تحويل مسار الإنسان إلى توجّهات مدمّرة
    Ele foi atropelado por uma carrinha de resgate de animais. Foi trágico e irónico. Open Subtitles لقد صدمته شاحنة إنقاذ الحيوانات مأساة و مفارقة
    Sem braços, sem queixo e presos por correntes. Pensando bem, é um bocado irónico. Open Subtitles قطعت ذراعيهما وفكيهما وقيدتهما بالسلاسل، يبدو الأمر مفارقة بالتفكير بهذا
    Morte numa convenção forense, com polícias e especialistas. Que irónico. Open Subtitles جريمة قتل في مؤتمر علوم أدلة جنائية بوجود شرطة وخبراء، يا لها من مفارقة.
    Acho que a dor está evitando que eu curta a ironia. Open Subtitles أعتقد أن الألم يمنعني من التمتع بسخرية مفارقة القدر
    A luz traz a escuridão. Que doce ironia. Open Subtitles النور يجلب الظلمة يا لها من مفارقة لذيذة
    Que ironia cruel. Tanta água escondida e fora de alcance. Open Subtitles إنها مفارقة قاسية،الكثير من المياه مخبأة بعيدا المنال
    Podemos falar na ironia de explodirmos o único sítio suficientemente estúpido para nos contratar? Open Subtitles أيمكننا التحدُّث عن مفارقة تفجيرنا المكان الوحيد الغبيّ كفاية لتشغيلنا؟
    Tenho que ser honesto. O que falta em subtileza, - eles compensam em ironia. Open Subtitles لابد أن أعترف بأن إفتقارهم للدقة في ذلك يشكل مفارقة
    Se há um paradoxo para o envelhecimento, é que reconhecer que não vamos viver para sempre muda a nossa perspetiva sobre a vida de maneiras positivas. TED وإن كانت هناك مفارقة في الشيخوخة، فهي أن الاعتراف أننا لن نعيش إلى الأبد يغير نظرتنا للحياة في اتجاه جوانب إيجابية.
    É um paradoxo tremendamente estranho. Open Subtitles إنها حقا مفارقة غريبة, أعني, بينما أنا حرفيا
    Sabem, é interessante, há pesquisas que falam sobre o porquê disso, trata-se do paradoxo do mérito. TED وكما تعرفون، من المشوق أن نعرف أن هناك بعض الأبحاث تتحدث عن سبب هذه الحالة و تسمى مفارقة التمييز.
    Não podes paradoxar esta Primária se estiver morta. Open Subtitles لا يمكنك مفارقة هذه الرئيسية إذا كانت ميتة أصلاً
    Deixo-vos com um pensamento experimental: O paradoxo de Fermi. TED أترككم مع تجربة فكرية أخيرة: مفارقة فيرمي.
    Quanto ao paradoxo da escolha, sabemos que, por um lado, apreciamos a novidade e a alegria, penso eu, por termos várias opções. TED في مفارقة الاختيار-- أنتم تعلمون، من جهة نحن نستمتع بالجدية والهرج ، أعتقد ، لنستطيع أن نحظى بكثير من الخيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد