Se algo lhe parecer inaceitável, de um ponto de vista legal, olhe para essa câmera se quiser explicar alguma coisa. | Open Subtitles | إذا بدا لك أى شىء تراه غير مقبول من وجهة نظر قانونية وأردت أن تشرح ، واجه الكاميرا |
Isso é inaceitável. Fazer braço de ferro contigo dessa maneira? | Open Subtitles | حسنا ,هذا غير مقبول ان يلوي ذراعك بهذا الشكل |
Tenho, sim. Tu mereces um chão perfeito. Um único cabelo é inaceitável. | Open Subtitles | لا يمكننى ترك اى شعره على الارض لأنه شيء غير مقبول |
O Patrick, a Debbie e o Wael são apenas três exemplos de 1700 estudantes aceites de 143 países. | TED | باتريك و ديبي و وائل هم فقط ثلاثة أمثلة من 1700 طالب مقبول من 143 دولة. |
- Quero que ele se sinta aceite. - Jessica... | Open Subtitles | إن أريدُ منكَ بأن تجعله يشعر بأنه مقبول. |
O comportamento aceitável só se aprende pela experiência do inaceitável. | Open Subtitles | يمكن فقط تعلمه من خلال تجربة السلوك الغير مقبول |
inaceitável é o jogo duplo que o seu país faz há décadas. | Open Subtitles | ما هو غير مقبول أن تشترك دولتك في المعاملة بوجهين لعقود |
- Isto é inaceitável. - Vou descontar do teu salário. | Open Subtitles | حسنٌ, لكن ما فعلته غير مقبول, سأقتطع من راتب |
Ao que parece, o acordo é inaceitável para muitos de vocês. | Open Subtitles | ما يبدو، مثل هذا الترتيب غير مقبول لبعض منكم هنا. |
Mas enviar a rainha nessa visita oficial, no atual clima político, seria expor a soberana a um nível inaceitável de perigo. | Open Subtitles | لكن إرسال الملكة في هذه الجولة الوشيكة في مثل هذه الأجواء سيضع الملكة في مستوى غير مقبول من الخطر. |
E era claramente totalmente inaceitável, então tinha que se agir. | TED | وكان الأمر طبعاً غير مقبول أبداً، لذا يجب عليك التصرف. |
Desculpas aceites. Mas ainda bem que achas que eu sou formidável. | Open Subtitles | اعتذاركِ مقبول سعيد حقًا لأنكِ تظنين أني مميز و استثنائيي |
As minhas desculpas, secretária. Desculpas não aceites. | Open Subtitles | ـ اعتذر لكِ أيتها السكرتيرة ـ إعتذار غير مقبول |
Obrigado. Também acho que sim. Desculpas aceites. | Open Subtitles | شكرا لك , أعتقد أنك كذلك أيضا , أعتذارك مقبول |
É necessário uma equipa para a descoberta e outra equipa para que a descoberta seja aceite e adoptada. | TED | انه يحتاج فريق للاكتشاف وفريق آخر لجعل الاكتشاف مقبول ويتبنى |
O que vos vou mostrar é, em retrospetiva, muito mais interessante e aceite do que era na altura. | TED | لهذا ما سأريكم إياه، في وقت لاحق، كان جد مثير للاهتمام وجد مقبول عما كان عليه الحال آنذاك. |
Nada mau, se vivermos mais 50 anos, mas e se vivermos só mais 20? | Open Subtitles | مقبول إن عشت 50 سنة أخرى، ولكن ماذا لو أمامك 20 فقط؟ |
Deferido. As suas teorias arqueológicas nada têm a ver com a eliminação da criatura. | Open Subtitles | مقبول ، نظريتك الأثرية ليس لها أي صلة بهذا المخلوق |
Desculpas aceitas. Mas você tem que ir agora. | Open Subtitles | إعتذارك مقبول و لكن يجب أن تذهب الآن |
Nada mal para um velho desgraçado. Na próxima semana, faço 110 anos. | Open Subtitles | مقبول للقيط كبير السنِ الإسبوع القادم ، سأكون 110 سنة |
O que eu sei que é ilegal e inadmissível no tribunal, mas os jornais não serão tão exigentes. | Open Subtitles | أعرف أن هذا غير مقبول وليس له سند قانوني في المحكمة لكن لا أظن الصحافة, سترفضه |
Um preço mais que justo pela primeira mulher grávida numa década. | Open Subtitles | ثمن مقبول جداً لقاء أول امرأة حامل في عقد من الزمن |
Protesto Mantido. Ordem! Ordem! | Open Subtitles | الإعتراض مقبول إنضباط كان على السجين بعد ذلك أن يتخلص من عائق ثالث |
Excelência, esta é uma audiência urgente baseada numa prova admissível. | Open Subtitles | سيّدي القاضي، هذه جلسة طارئة مستندة على دليل مقبول |
E vamos dar-vos 20 segundos para cada um dos dilemas para decidirem se são aceitáveis ou não. | TED | وسنعطيكم 20 ثانية لكل معضلة لتحكموا على ما إذا كنتم تعتقدون أنها أمر مقبول أم لا. |
Meritíssimo, peço que seja estabelecida uma fiança de valor razoável. | Open Subtitles | أيها القاضى، أطالب بكل احترام تسديد الكفالة بمبلغ مقبول |
Também imaginamos o que é uma escolha socialmente aceitável. | TED | كما أننا نختار وفق ما هو مقبول اجتماعيًا |