Supondo que isso foi feito de propósito, o motorista fez marcha atrás para ver onde a vítima aterrou. | Open Subtitles | نأخذ بعين الاعتبار أن هذا كان مقصود السائق رجع الى الخلف ليرى أين سقطت الضحية |
O seu propósito é a felicidade de ambos, e a ajuda e conforto que deverão dar um ao outro na alegria e na tristeza. | Open Subtitles | هو مقصود لبهجتهم المتبادلة والمساعده والراحه التى يعطيها بعضهم البعض فى الإزدهار والمصيبة |
Mas isso foi num acidente de construção, enquanto restaurava os interiores. | Open Subtitles | و لكن كان هذا أثناء بعض الترميمات الداخلية عن طريق حادث غير مقصود |
Havia três! Estava em cima de um alçapão. Não estava lá por acidente. | Open Subtitles | كان يقف على باب سحري مما يعني أن وجوده مقصود |
Porque a quarta bala de Alexander encontrou um alvo, mesmo sem intenção, tirou uma vida inocente. | Open Subtitles | لأن رصاصة اليكساندر الرابعة أصابت هدفا ,ولو أنه لم يكن مقصود وأخذت روحا بريئة |
A Alemanha está dividida, zonas ocupadas tornam-se fronteiras, não intencionais, mal acolhidas e permanentes. | Open Subtitles | ألمانيا) تم تقسيمها) المناطق المحتلة أصبحت هى الحدود الجديدة اتفاق غير مقصود وغير مرحب به، ونهائى |
Ocorre quando imitamos o comportamento de alguém sem dar por isso, uma manobra de imitação subtil e intencional. | TED | وهذا يحدث عندما تقلد سلوك شخص ما دون أن تعرف ذلك، مناورة تقليد خفية وغير مقصود. |
Não, isto é propositado. | Open Subtitles | لا، هذا مقصود. يمكنني الشعور بذلك. |
A única conclusão racional é que a morte em si foi acidental. | Open Subtitles | الإستنتاج المنطقي الوحيد أنّ الموت نفسه كان غير مقصود |
Mas vais sempre perguntar-te se foi acidental ou de propósito. | Open Subtitles | ولكن أنت ستبقى تفكر دائما أذا كان خطأ أم خطأ مقصود |
O Hospital para Órfãos era filantropia com um propósito. | Open Subtitles | مشفى اللقطاء كان خيرياً . بشكل مقصود |
Eu falhei nos lançamentos livres de propósito, e queria que soubesse por mim antes da conferência de amanhã. - Eu sei, mas... | Open Subtitles | لقد فوت ثلاث رميات بالنهائي بشكل مقصود |
E isso, claro está, é de propósito. | Open Subtitles | و هذا بالطبع مقصود |
Não. A polícia disse que foi um acidente. | Open Subtitles | كلا، تقول الشرطة بأنه كان حادث غير مقصود |
Pode ter sido um acidente... ou ele ia escrever um bilhete e não conseguiu. | Open Subtitles | يمكن أن يكون غير مقصود أو أنه كان سيكتبها ثم نسي |
Ele não dava uma mija sem deixar um memorando. Só pode ter sido um acidente. | Open Subtitles | لم يكن يستطيع أن يتبول دون ترك مذكرة لابد أنه غير مقصود |
Acredito que era a intenção quando o criaram. | Open Subtitles | -أعتقد أن هذا كان مقصود في التصميم، صحيح ؟ |
Não foi de propósito, foi sem intenção. | Open Subtitles | آسف .. خطأ غير مقصود |
- Os disparates sexistas ditos pela Stacy... são intencionais ou apenas um erro horrível? | Open Subtitles | - (هل الإهمال المريع الواضح بـ(مالبو ستيسي هو فعل مقصود ، أم هو مجرد خطأ فضيع؟ |
Ofereço a vida destes inimigos de Roma para sarar feridas não intencionais. | Open Subtitles | أقدم لك حياة أعداء (روما) هؤلاء علاجًا لجرحك الغير مقصود. |
KS: Como veem, não volta a endireitar-se. Isto foi um efeito intencional de experiências que estavam a fazer. | TED | ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها. |
Parece propositado, não? | Open Subtitles | يبدو أنه مقصود مكانه أليس كذلك ؟ |