Bill, sei que o que aconteceu é muito perturbador para todos nós, especialmente o que sucedeu a Don Wilson. | Open Subtitles | اعلم ما الذي حدث يا بيل انه امر مقلق جدا لنا جميعا بالتحديد ما حدث لدون ولسون |
E eu penso que isso é muito perturbador. E nesse sentido, tenho estado a refletir sobre desligarmos essa parte de nós. | TED | وأعتقد أن هذا مقلق للغاية. وإلى حد ما، كنت أفكر في جزئية إلغاء هذا الجانب منا. |
Mas isso apenas foi um sonho mau. Isso não é nada para se preocupar. | Open Subtitles | ولكن هذا كان مجرد حلم سيء سيد غيرلي وهذا أمر غير مقلق |
Foi um anormal de meteoro? Não. O homem que fez isto é algo bem mais inquietante. | Open Subtitles | كلا، الرجل الذي فعل هذا مقلق أكثر من ذلك |
Eu... Eu vi o desenho na secretária e é muito perturbante. | Open Subtitles | هل رأيتي الرسومات أسفل طاولتها، هذا فعلا مقلق |
Mas uma das punições mais famosas não é recordada pela sua terrível crueldade mas pela sua familiaridade perturbadora. | TED | واحدة من العقوبات الأكثر شهرة لا يتم ذكرها لقسوتها الفظيعة، بل لكونها مألوفةً على نحوٍ مقلق. |
É desconcertante saber que outra pessoa viveu a nossa vida. | Open Subtitles | كان بريدي مفتوحاً أمر مقلق أن تعرف أنّ ثمة من يعيش حياتك |
O teu relatório dizia que não havia motivo de preocupação. | Open Subtitles | اجل وكان تقريرك انه لا شئ مقلق ، هل ثمة خطب ما ؟ |
Não se o que ele descobriu era demasiado perturbador até para ele próprio entender. | Open Subtitles | لا إذا الذي يكتشف كان مستوي مقلق جدا له للفهم. |
É perturbador e extremamente fascista, mas imagino que os alunos até o achem provocante. | Open Subtitles | ميكانيكة، وفاشية بنحو مقلق لكن طلاب الثانوية ربما يظنونها مستفزة للأفكار |
Ver toda esta pobreza deve ser muito perturbador, Mrs. Schermerhorn? | Open Subtitles | رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق لكِ يا سيدة شرمهورن؟ |
Sim, e depois chegou a ficar ainda mais perturbador. | Open Subtitles | نعم، وبعد ذلك أصبحَ في الحقيقة مقلق لدرجة أكبر. |
Aviso, o que irá ouvir é muito perturbador. | Open Subtitles | أحذركم , ما أنتم على وشك مشاهدته مقلق جداً في الحقيقة. |
Só preciso de mais algum tempo de descanso e ganhar peso, mas não há com que me preocupar. | Open Subtitles | وأنني بحاجة فقط إلى فترة نقاهة إضافية واكتساب بعض الوزن لكن لا شيء مقلق. |
Ainda assim, deve ser... inquietante pensar que não percebeste isso na altura. | Open Subtitles | ومع ذلك، يبقى الأمر مقلق للتفكير في إنك لم تلاحظ ذلك في وقتها. |
É por isso que é perturbante. | Open Subtitles | لهذا السبب الأمر مقلق |
A Hayley e eu acabámos de fazer uma descoberta algo perturbadora. | Open Subtitles | لأن هايلي ولقد أدلى به للتو اكتشاف مقلق نوعا ما. |
E tenho de ser honesto contigo, estou a sentir-me um pouco ameaçado, e acho isso desconcertante porque pensava que éramos amigos. | Open Subtitles | و يجب أن أكون صادقا معك أشعر بالقليل من التهديد هُنا و أجد أن ذلك مقلق |
Embora a violência nos jogos seja uma preocupação. | Open Subtitles | بالرغم من أن العنفِ في الألعابِ شيء مقلق |
Na verdade, isto tudo pode soar de forma alarmante para algumas pessoas, um indicador de qualquer coisa preocupante ou errada na sociedade. | TED | كل هذا قد يبدو منذراً لبعض الناس, و مؤشراً يدل على أمر مقلق خاطئ في المجتمع. |
Mas estava mais curioso do que preocupado. | Open Subtitles | رودلففيربا يهودى تشيكوسلوفاكى كنت أشعر وقتها أن الأمر مسلى أكثر منه مقلق |
Deus, sabes o quê? É stressante. | Open Subtitles | يا إلهي , اتعلمين انه مقلق حقا |
Devem ter notado algumas coisas na sua filha que podem ser meio preocupantes, ou difíceis de entender... | Open Subtitles | لاحظنا شيئاً في ابنتك ربما يكون مقلق أو من الصعب تفهمه |
Isto é preocupante. | TED | وهذا أمر مقلق. |
Sim, senhor, chegaram rápidas e perturbadoramente nítidas. | Open Subtitles | نعم، سيدي، إنها تظهر في العلن وواضح بشكل مقلق |