No terceiro milénio a.C., os reis da Mesopotâmia registaram e interpretaram os sonhos em tábuas de cera. | TED | في الألفية الثالثة بعد الميلاد دوّن ملوك بلاد مابين النهرين وسجلوا أحلامهم على ألواح الشمع |
Estes foram os reis da chacina e da espoliação. | Open Subtitles | لقد كان هؤلاء ملوك في اراقة الدماء والنهب |
Facões são armas usadas pelos 29o. Street Kings. | Open Subtitles | المناجل أسلحة مفضّلة لدى ملوك الشارع الـ29 |
Não é fácil ser comunicativo quando tem a 29th Street Kings apagando as testemunhas. | Open Subtitles | ليس من الهيّن أن يكون المرء ثرثاراً عندما يقوم ملوك الشارع الـ29 بقتل الشاهد |
Nunca pensei que ser rei dos finalistas significaria tanto, principalmente porque não sabia que os bailes de finalistas tinham reis. | Open Subtitles | لم أعرف أنّ اختيار ملكاً للحفل سيعني هذه الأهمية وأيضاً لأنّي لم أعرف أنّ حفلات التخرج فيها ملوك |
Os monarcas e o clero europeus receavam revoltas semelhantes no seu solo. | TED | كان ملوك أوروبا ورجال الدين متخوّفين من ثوراتٍ مشابهة على أرض وطنهم. |
Não faz mal, são rapazes. Devem estar a ser tratados como realeza. | Open Subtitles | لا بأس ، إنهم فتيان من الأغلب أنهما يعاملان كأنهما ملوك |
Em nome dos Senhores das trevas, reis do submundo, vinde. | Open Subtitles | بإسم لوردات الظلام، حكّام الأرض، ملوك عالم الجريمة، إرتفاع. |
Então os desafios do ensino neste tipo de lugares não são aprender quais foram os reis e rainhas do Quénia ou da Grã-Bretanha, | TED | لذا التحدي في هذه الاماكن المحمول على عاتق التعليم ليس هو تعليم الاطفال قصص ملوك وملكات كينيا او بريطانيا |
Agora todos os reis de Egipto me chamam da tumba, | Open Subtitles | و الآن كل ملوك مصر يصرخون في من مقابرهم |
Não haverá entre todos os reis da Terra, ninguém igual a ti, durante todos os teus dias. | Open Subtitles | سوف أعطيك الشرف و الثروة حتى لا يكون بين ملوك العالم ملك مثلك على مر الزمان |
O Roanoke descobriu que a mulher, Prudence, andava a sair com a lenda dos L.A. Kings, o guarda-redes franco-canadiano, Jacques "Le Coq" Grande. | Open Subtitles | إكتشف رونوك أن زوجته برودونس تواعد حارس المرمى الفرنسي لفريق ملوك لوس أنجلس الأسطوريين جاك لي كوك جراندي |
O 3º jogo aqui em Los Angeles. Os L.A. Kings derrotaram os Leafs. | Open Subtitles | المباراة الثالثة هنا في لوس أنجلس فريق ملوك لوس أنجلس يضرب فريق اليفز |
Como marcaste para acatar o sedam dos Venice Kings hoje? | Open Subtitles | كيف قمت بترتيب الانقضاض على ملوك فينس اليوم؟ |
Tão muito rico. Tão rico demais para ser rei de França. | Open Subtitles | اغنياء جدا اغنياء جدا ليكونوا ملوك لفرنسا |
Ninguém sabe como pô-lo inteiro outra vez... nem com todos os cavalos do rei, nem sequer todos os homens do rei. | Open Subtitles | لا أحد يعلم كيف يعيده معاً مجدداً لا ملوك الخيول أو ملوك البشر |
Há muito tempo, os homens da montanha prestaram juramento ao último rei de Gondor para vir em seu auxílio para lutar. | Open Subtitles | منذ وقت مضى، رجال الجبال أقسموا قسماً لآخر ملوك جوندور لمعاونته |
Houve a La Belle Otero, dançarina espanhola, causadora de suicídios... e amante de pelo menos seis monarcas europeus, cujos seios serviram de modelo... para as cúpulas do novo Hotel Carlton, em Cannes. | Open Subtitles | وكانت هناك , ليبرا اوتيرو راقصة اسبانية , تغريك لدرجة الانتحار وكانت عشيقة اكتر من ستة من ملوك اوروبا |
Ela não era realeza, mas uma croma, uma falhada, uma criada. | Open Subtitles | فهي لم تكن من عائلة ملوك ولكن من عائلة حقيرة فاشلة خادمة في مطعم |
Ignoram o mundo com grandes muros e vivem como reis do deserto. | Open Subtitles | يمنعون بقية العالم بواسطة تلك الجدران الكبيرة, ويعيشون كـ ملوك الصحراء. |
A riqueza dos reis junta para nós numa caravana! | Open Subtitles | لقد جمعت ثروة ملوك لنا في قافلة واحدة |
Fry! Não interfiras com a História! Não quero ter de decorar uma data de reis novos quando voltar! | Open Subtitles | توقف عن التدخل في التاريخ يا فراي لا أريد أن احفظ أسماء ملوك جدد عندما أعود |