Porque o dia que caçares fora do rebanho terás morrido para ele. | Open Subtitles | لأنه في اليوم الذي تصطاد فيه خارج مجموعتك، ستموت من أجله. |
No dia após ele desaparecer, chegou um pacote para ele. | Open Subtitles | فى اليوم التالى عقب إختفاؤه وصل طردُ من أجله |
É uma notícia óptima. Parece que temos aquilo por que viemos. | Open Subtitles | هذه أخبار رائعة يبدو أننا حصلنا على ماجئنا من أجله |
Nós chamamos isto de batalha, mas pelo que lutamos nós? | Open Subtitles | نَدْعو هذه معركة لكن ماذا نقاتل من أجله ؟ |
Mas de certeza que, em todo o mundo, as pessoas que são rejeitadas no amor, matarão por isso. | TED | ولكن من المؤكد فى جميع أنحاء العالم أن الذين يواجهون بالرفض فى الحب يقتلون من أجله |
Se ele não tem nada por quem viver, porque não terminou ainda? | Open Subtitles | إن كان ليس لديه شيء ليعيش من أجله لماذا لم ينتحر؟ |
É quase encorajante, uma vez que me deixaste por causa dele. | Open Subtitles | هذا أمر مشجع بطريقة ما بما أنكِ تركتني من أجله |
- Não vale a pena arriscares a vida por isso. | Open Subtitles | إنها شيءٌ لا يستحقُ أن تخاطري بحياتكِ من أجله |
Porra. Depois de todo o dinheiro que desviaste para ele... | Open Subtitles | تباً, بعد كل ذلك المال الذي إختلستيه من أجله |
Tirei as armas da esquadra para ele e ele tentou matar-me. | Open Subtitles | لقد أخرجت أسلحته من الحجز من أجله, ثم حاول قتلي. |
Quando estiver pronto, entrará no papel que criámos para ele. | Open Subtitles | حين يكون مستعداً سيتلقد المنصب الذي صنعناه من أجله |
Há 5 anos que o desejo e que trabalho para ele. | Open Subtitles | لقد انتظرته لـ 5 سنوات ْ5 سنوات وأنا أناضل من أجله والآن جاءني على حين غِرة |
Se for considerado um assassino, tudo aquilo por que lutei será desacreditado. | Open Subtitles | إن تمّ وصفي بالقاتل فكل شيء كافحتُ من أجله سيفقد مصداقيته |
Ela cheira lindamente, mas nada por que valha a pena morrer. | Open Subtitles | ، رائحتها زكية لكن ذلك ليس سبباً لنموت من أجله |
Olha, homem, se eu pudesse receber pelo que eu vim, e, tu sabes, sigo o meu caminho. | Open Subtitles | إسمع، يارجل إذا أمكنني فقط الحصول على ما جئت من أجله وتعرف، سأكون على طريقي |
Acho que... só queremos saber pelo que estão a lutar. | Open Subtitles | وأنافقط.. أتساءل .. ما الذي تقاتلون من أجله هنا؟ |
Isso é fácil de fazer, porque se recebe pontos por isso. | TED | هذا سهل للقيام به، لأننا نحصلُ على نقاط من أجله. |
Eles estão nisto pelo dinheiro e eles matarão por isso. | Open Subtitles | هم هناك من أجل المال وسوف يقتلون من أجله |
A única pessoa por quem terias dado a vida. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي كنت ستضحي بحياتك من أجله ؟ |
Não queria matá-lo. Não vale a pena ser enforcado por causa dele. | Open Subtitles | لم أكن أنوى قتله لا يستحق ان اشنق من أجله |
Acho que é por isso que a mãe dele lhe chama Lesma. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو السبب الذي من أجله تدعوه أُمّه بالمضرب |
Se tivermos que prender uns Polícias para o fazer, que assim seja. | Open Subtitles | وإن كان لِزامًا سجن بعض أفراد الشرطة من أجله ، فليكن |
Foi para isso que o chamei aqui, recomendo-lhe isto, como amigo. | Open Subtitles | هذا ما دعوتك اليوم من أجله لكي أنصحك به. كصديق. |
Depois de quatro anos de negociações, o dia pelo qual os sul africanos negros tanto lutaram finalmente chegou. | Open Subtitles | بعد أربع سنوات من الكلام جاء أخيراً اليوم الذي كان يقاتل الجنوب إفريقيون السود من أجله |
Não, não vou deixar-te ficar com ela. Trabalhei muito por ela. | Open Subtitles | كلا ، لن أتركك تأخذه لقد عملتُ جاهدة من أجله |
Sei que soa mal, mas quase fico contente por ele. | Open Subtitles | أعلم أن كلامي سيبدو مُستهجنًا.. لكني سعيد من أجله |