"من أجله" - Traduction Arabe en Portugais

    • para ele
        
    • por que
        
    • pelo que
        
    • por isso
        
    • por quem
        
    • por causa dele
        
    • pena
        
    • É por
        
    • para o
        
    • para isso
        
    • pelo qual
        
    • por ela
        
    • por ele
        
    Porque o dia que caçares fora do rebanho terás morrido para ele. Open Subtitles لأنه في اليوم الذي تصطاد فيه خارج مجموعتك، ستموت من أجله.
    No dia após ele desaparecer, chegou um pacote para ele. Open Subtitles فى اليوم التالى عقب إختفاؤه وصل طردُ من أجله
    É uma notícia óptima. Parece que temos aquilo por que viemos. Open Subtitles هذه أخبار رائعة يبدو أننا حصلنا على ماجئنا من أجله
    Nós chamamos isto de batalha, mas pelo que lutamos nós? Open Subtitles نَدْعو هذه معركة لكن ماذا نقاتل من أجله ؟
    Mas de certeza que, em todo o mundo, as pessoas que são rejeitadas no amor, matarão por isso. TED ولكن من المؤكد فى جميع أنحاء العالم أن الذين يواجهون بالرفض فى الحب يقتلون من أجله
    Se ele não tem nada por quem viver, porque não terminou ainda? Open Subtitles إن كان ليس لديه شيء ليعيش من أجله لماذا لم ينتحر؟
    É quase encorajante, uma vez que me deixaste por causa dele. Open Subtitles هذا أمر مشجع بطريقة ما بما أنكِ تركتني من أجله
    - Não vale a pena arriscares a vida por isso. Open Subtitles إنها شيءٌ لا يستحقُ أن تخاطري بحياتكِ من أجله
    Porra. Depois de todo o dinheiro que desviaste para ele... Open Subtitles تباً, بعد كل ذلك المال الذي إختلستيه من أجله
    Tirei as armas da esquadra para ele e ele tentou matar-me. Open Subtitles لقد أخرجت أسلحته من الحجز من أجله, ثم حاول قتلي.
    Quando estiver pronto, entrará no papel que criámos para ele. Open Subtitles حين يكون مستعداً سيتلقد المنصب الذي صنعناه من أجله
    Há 5 anos que o desejo e que trabalho para ele. Open Subtitles لقد انتظرته لـ 5 سنوات ْ5 سنوات وأنا أناضل من أجله والآن جاءني على حين غِرة
    Se for considerado um assassino, tudo aquilo por que lutei será desacreditado. Open Subtitles إن تمّ وصفي بالقاتل فكل شيء كافحتُ من أجله سيفقد مصداقيته
    Ela cheira lindamente, mas nada por que valha a pena morrer. Open Subtitles ، رائحتها زكية لكن ذلك ليس سبباً لنموت من أجله
    Olha, homem, se eu pudesse receber pelo que eu vim, e, tu sabes, sigo o meu caminho. Open Subtitles إسمع، يارجل إذا أمكنني فقط الحصول على ما جئت من أجله وتعرف، سأكون على طريقي
    Acho que... só queremos saber pelo que estão a lutar. Open Subtitles وأنافقط.. أتساءل .. ما الذي تقاتلون من أجله هنا؟
    Isso é fácil de fazer, porque se recebe pontos por isso. TED هذا سهل للقيام به، لأننا نحصلُ على نقاط من أجله.
    Eles estão nisto pelo dinheiro e eles matarão por isso. Open Subtitles هم هناك من أجل المال وسوف يقتلون من أجله
    A única pessoa por quem terias dado a vida. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي كنت ستضحي بحياتك من أجله ؟
    Não queria matá-lo. Não vale a pena ser enforcado por causa dele. Open Subtitles لم أكن أنوى قتله لا يستحق ان اشنق من أجله
    Acho que é por isso que a mãe dele lhe chama Lesma. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو السبب الذي من أجله تدعوه أُمّه بالمضرب
    Se tivermos que prender uns Polícias para o fazer, que assim seja. Open Subtitles وإن كان لِزامًا سجن بعض أفراد الشرطة من أجله ، فليكن
    Foi para isso que o chamei aqui, recomendo-lhe isto, como amigo. Open Subtitles هذا ما دعوتك اليوم من أجله لكي أنصحك به. كصديق.
    Depois de quatro anos de negociações, o dia pelo qual os sul africanos negros tanto lutaram finalmente chegou. Open Subtitles بعد أربع سنوات من الكلام جاء أخيراً اليوم الذي كان يقاتل الجنوب إفريقيون السود من أجله
    Não, não vou deixar-te ficar com ela. Trabalhei muito por ela. Open Subtitles كلا ، لن أتركك تأخذه لقد عملتُ جاهدة من أجله
    Sei que soa mal, mas quase fico contente por ele. Open Subtitles أعلم أن كلامي سيبدو مُستهجنًا.. لكني سعيد من أجله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus