Sempre que chega um barco da América, venho à tua procura. | Open Subtitles | كلما أتت سفينة من أمريكا أحضر إلى هنا للبحث عنك.. |
É um longo caminho da América, só pra pesquisar um farol. | Open Subtitles | هذا الكتاب جعلك تأتي من أمريكا لكي تري منارة ؟ |
Há vinte mil anos, esta parte da América estava na extremidade de um vasto manto de gelo que cobria grande parte do hemisfério norte. | Open Subtitles | قبل 20 ألف عام ، كان هذا الجزء من أمريكا على حافة صفيحة جليدية واسعة غطّت قسماً كبيراً من نصف الكرة الغربي |
pouco depois de ter regressado dos EUA para a Nigéria. | TED | بعد فترة وجيزة من انتقالي من أمريكا إلى نيجيريا |
Querem mandar todos os muçulmanos para fora dos EUA. | Open Subtitles | لقد أرادو جمع كلَّ مسلمٍ وإخراجهم من أمريكا |
Tio, ele é um amigo meu, Aditya, ele veio de América. | Open Subtitles | إنه صديقي أديتيا لقد حضر من أمريكا. |
Aqui, um gigante continente formado pela América do Sul | Open Subtitles | هنا , قارة عملاقة مكونة من أمريكا الجنوبية |
Em França. A minha mãe é francesa, o meu pai é americano, de Boston. | Open Subtitles | فر فرنسا، والدتي من فرنسا ووالدي من أمريكا. |
Por curiosidade, de que parte da América é que é aquele sotaque? | Open Subtitles | ينتابني الفضول ، من أي جزء من أمريكا تلك اللهجة ؟ |
E pegando num mineiro de Gales, da Espanha ou da América e mostrando-lhe o filão ele reconhecia-o logo. | Open Subtitles | ويمكن أن تأخذ أيّ عامل من ويلز أو أسبانيا أو من أمريكا ، وتريه هذا الرسم |
E se isso for verdade, então o que nós queremos é rever quatro lições dos gregos e uma lição da América Latina. | TED | وإذا كان هذا صحيحاً، ما نريد أن نفعله هو أننا نريد أن نتفحص الدروس الأربعة من الإغريق ودرسا واحدا من أمريكا اللاتينية. |
Última lição, da América Latina: Este é o grande poeta Jorge Luís Borges. | TED | الدرس الأخير، من أمريكا اللاتينية: هذا هو الشاعر الكبير خورخي لويس بورخيس. |
As baleias-cinzentas da América migram 16 000 quilómetros entre áreas de alimentação produtivas e áreas menos produtivas para o parto, e regressam todos os anos. | TED | الحيتان الرمادية تهاجر 16 ألف كم من أمريكا بين مناطق التغذية و مناطق الولادة والعودة كلّ سنة. |
Frances Larson: Eu trabalhava num museu, o Museu Pitt Rivers em Oxford. que era conhecido pela exposição de cabeças encolhidas da América do Sul. | TED | فرانسس: كنت أعمل في متحف يعرف بمتحف بيت ريفرز في أكسفورد، و المشهور بعرضه للرؤوس المتقلصة من أمريكا الجنوبية. |
da América do Norte à Europa, da China ao Japão há uma descida consistente na taxa de natalidade. | TED | من أمريكا الشمالية إلى أوروبا إلى الصين إلى اليابان، هناك بالفعل انخفاضٌ بشكلٍ ثابت في معدّلات الولادات. |
Depende da parte dos EUA em que estão. | TED | إنها ستتوقف على أي جزء، كما يقول، من أمريكا توجد فيها. |
A nossa equipa tem sido um burro de carga a transportar componentes dos EUA para o Quénia. Nós tivemos conversas muito interessantes com agentes alfandegários. | TED | لقد كان فريقنا بشكل أساسي ينقل معدات من أمريكا إلى كينيا. ولقد أثرنا محادثة مشوقة مع وكلاء حدود الجمارك. |
Pedi ajuda aos meus amigos dos EUA para trazer enfermeiros e médicos para nos ajudarem. | TED | أنا أطلب من أصدقائنا من أمريكا المساعدة في جلب الممرضات أو الأطباء لمساعدتنا |
Um fantasma veio de América, para pegar outro fantasma. | Open Subtitles | شبح جاء من أمريكا للقبض علي شبح |
Nem é americano. | Open Subtitles | - كلو؟ ليس من أمريكا حتى |
A grande maioria destas pessoas deixa a América Central e o México para fugir à pobreza extrema e a níveis extremos de violência social. | TED | معظم هؤلاء الأشخاص قادمون من أمريكا الوسطى والمكسيك هربًا من الفقر المدقع والعنف الاجتماعي. |
Raj, querido, são os agentes da nossa empresa na América. | Open Subtitles | راج ، عزيزي ، هؤلاء وكلاء شركات من أمريكا |