Capitão, deixando de lado o incidente em questão, consideraria o Capitão Blackadder o tipo de homem que normalmente ignora ordens? | Open Subtitles | أيها النقيب, بعيداً عن القضية التي نناقشها، هل تعتقد بأن النقيب بلاكادر هو من الرجال الذين يعصون الأوامر؟ |
És o tipo de homem que coloca o veneno na sua própria taça ou na do seu inimigo? | Open Subtitles | من الذى أعرفه عنك أنك نوع من الرجال الذين يضعون السم فى كأسه .. |
Deve estar cansada de homens que tentam meter conversa consigo. | Open Subtitles | أراهن بأنكِ سئمتِ من الرجال الذين يحاولون الإلتصاق بك |
Um dos homens que tentou matar-me ontem à noite. | Open Subtitles | واحد من الرجال الذين حاولوا قتلى ليلة أمس |
Muitos dos tipos que andam por lá são esquisitos. | Open Subtitles | الكثير من الرجال الذين يذهبون لهناك مخيفين نوعاً |
Pareces ser do tipo que gosta disto. | Open Subtitles | فهو يبدو أنه من الرجال الذين يحبون ذلك، أليس كذلك؟ |
Tenho um monte de tipos que contrato de uma base de dados, tipos com quem já trabalhei. | Open Subtitles | لدي مجموعة من الرجال الذين عيّنتهم، رجال عملت معهم من قبل. |
O meu pai é um daqueles homens que estão entre nós e o caos: | Open Subtitles | أبي هو واحد من الرجال الذين يقفون بننا و بين الفوضى |
o tipo de homem que faz três jogos de ténis sem transpirar. | Open Subtitles | أنه نوع من الرجال الذين بإستطاعتهم لعب ثلاث أشواط تنس دون أن يتعرّقوا |
E é o tipo de homem que, quando falas com ele, ouve sem dizer: "Eu compreendo" enquanto está a pensar é como serás, nua. | Open Subtitles | وهو من الرجال الذين يسمعون عندما تتحدثين ولا يقول انا افهم ولكن يتساءل كيف تبدين عارية |
Não sou o tipo de homem que espera por uma mulher que ainda está apaixonada por outro. | Open Subtitles | أنا لست من الرجال الذين ينتظرون فتاة مغرمة بغيرهم |
Não és o tipo de homem que deixa uma mulher beber sozinha? | Open Subtitles | لست من الرجال الذين يتركون فتاة تثمل بمفردها، صحيح؟ |
Nem nas de homens que tenham dado a vida pela Coroa. | Open Subtitles | ليس أحدًا من الرجال الذين ضحوا بحياتهم من أجل التاج |
Vão enfrentar um exército de homens que nunca perdeu uma guerra. | Open Subtitles | سوف تواجهون جيشاً من الرجال الذين لم يخسروا حرباً أبداً. |
a continuação da luta com o grupo de homens que se mantinham, | Open Subtitles | الكفاح المستمر من قبل هذه المجموعة الصغيرة من الرجال الذين تبقوا من تلك البعثة |
Senhor, ouviu isso dos homens que não gostam do meu humor, mas e quanto às massas silenciosas que gostam? | Open Subtitles | سيدى , لقد استمعت من الرجال الذين لا يحبون فكاهتى ولكن ماذا عن الكتلة الصامتة الذين يحبونها ؟ |
Mas nenhum dos homens que morreu tinha espada. | Open Subtitles | لكن لا أحد من الرجال الذين ماتوا كان يحمل سيفاً |
Este era um dos tipos que o atacou? | Open Subtitles | هل كان هذا الشخص واحدا من الرجال الذين هاجموك ؟ |
Arranjámos a morada dos tipos que matámos em Nevada. | Open Subtitles | حصلنا علي موقع بورتلاند من الرجال الذين قتلناهم في نيفادا نيفادا؟ |
do tipo que se preocupa, precisem de nós ou não. | Open Subtitles | نحن النوع من الرجال الذين يقلقون سواء احتاجنا الناس أو لا |
Tenho um monte de tipos que contrato de uma base de dados, tipos com quem já trabalhei. | Open Subtitles | لدي مجموعة من الرجال الذين عيّنتهم، رجال عملت معهم من قبل. |
Eles vão-nos proteger daqueles homens que te atacaram. | Open Subtitles | انهم سيحموننا من الرجال الذين هاجموك |
Tu és apenas um de muitos homens com quem ando neste momento. | Open Subtitles | أنت واحد من الرجال الذين صادف أن أواعدهم في هذا الوقت |
Não é o tipo de homem de tomar liberdades com elas. | Open Subtitles | ليس من الرجال الذين ترفع الكلفة معهم. |
Tu sabes, o tipo de pessoa que passa a vida nos bares. | Open Subtitles | تعلمين ، هذا النوع من الرجال الذين يداومون في الحانات |