"من الرجال الذين" - Traduction Arabe en Portugais

    • o tipo de homem que
        
    • de homens que
        
    • dos homens que
        
    • dos tipos que
        
    • do tipo que
        
    • de tipos que
        
    • daqueles homens que
        
    • homens com quem
        
    • o tipo de homem de
        
    • tipo de pessoa que
        
    Capitão, deixando de lado o incidente em questão, consideraria o Capitão Blackadder o tipo de homem que normalmente ignora ordens? Open Subtitles أيها النقيب, بعيداً عن القضية التي نناقشها، هل تعتقد بأن النقيب بلاكادر هو من الرجال الذين يعصون الأوامر؟
    És o tipo de homem que coloca o veneno na sua própria taça ou na do seu inimigo? Open Subtitles من الذى أعرفه عنك أنك نوع من الرجال الذين يضعون السم فى كأسه ..
    Deve estar cansada de homens que tentam meter conversa consigo. Open Subtitles أراهن بأنكِ سئمتِ من الرجال الذين يحاولون الإلتصاق بك
    Um dos homens que tentou matar-me ontem à noite. Open Subtitles واحد من الرجال الذين حاولوا قتلى ليلة أمس
    Muitos dos tipos que andam por lá são esquisitos. Open Subtitles الكثير من الرجال الذين يذهبون لهناك مخيفين نوعاً
    Pareces ser do tipo que gosta disto. Open Subtitles فهو يبدو أنه من الرجال الذين يحبون ذلك، أليس كذلك؟
    Tenho um monte de tipos que contrato de uma base de dados, tipos com quem já trabalhei. Open Subtitles لدي مجموعة من الرجال الذين عيّنتهم، رجال عملت معهم من قبل.
    O meu pai é um daqueles homens que estão entre nós e o caos: Open Subtitles أبي هو واحد من الرجال الذين يقفون بننا و بين الفوضى
    o tipo de homem que faz três jogos de ténis sem transpirar. Open Subtitles أنه نوع من الرجال الذين بإستطاعتهم لعب ثلاث أشواط تنس دون أن يتعرّقوا
    E é o tipo de homem que, quando falas com ele, ouve sem dizer: "Eu compreendo" enquanto está a pensar é como serás, nua. Open Subtitles وهو من الرجال الذين يسمعون عندما تتحدثين ولا يقول انا افهم ولكن يتساءل كيف تبدين عارية
    Não sou o tipo de homem que espera por uma mulher que ainda está apaixonada por outro. Open Subtitles أنا لست من الرجال الذين ينتظرون فتاة مغرمة بغيرهم
    Não és o tipo de homem que deixa uma mulher beber sozinha? Open Subtitles لست من الرجال الذين يتركون فتاة تثمل بمفردها، صحيح؟
    Nem nas de homens que tenham dado a vida pela Coroa. Open Subtitles ليس أحدًا من الرجال الذين ضحوا بحياتهم من أجل التاج
    Vão enfrentar um exército de homens que nunca perdeu uma guerra. Open Subtitles سوف تواجهون جيشاً من الرجال الذين لم يخسروا حرباً أبداً.
    a continuação da luta com o grupo de homens que se mantinham, Open Subtitles الكفاح المستمر من قبل هذه المجموعة الصغيرة من الرجال الذين تبقوا من تلك البعثة
    Senhor, ouviu isso dos homens que não gostam do meu humor, mas e quanto às massas silenciosas que gostam? Open Subtitles سيدى , لقد استمعت من الرجال الذين لا يحبون فكاهتى ولكن ماذا عن الكتلة الصامتة الذين يحبونها ؟
    Mas nenhum dos homens que morreu tinha espada. Open Subtitles لكن لا أحد من الرجال الذين ماتوا كان يحمل سيفاً
    Este era um dos tipos que o atacou? Open Subtitles هل كان هذا الشخص واحدا من الرجال الذين هاجموك ؟
    Arranjámos a morada dos tipos que matámos em Nevada. Open Subtitles حصلنا علي موقع بورتلاند من الرجال الذين قتلناهم في نيفادا نيفادا؟
    do tipo que se preocupa, precisem de nós ou não. Open Subtitles نحن النوع من الرجال الذين يقلقون سواء احتاجنا الناس أو لا
    Tenho um monte de tipos que contrato de uma base de dados, tipos com quem já trabalhei. Open Subtitles لدي مجموعة من الرجال الذين عيّنتهم، رجال عملت معهم من قبل.
    Eles vão-nos proteger daqueles homens que te atacaram. Open Subtitles انهم سيحموننا من الرجال الذين هاجموك
    Tu és apenas um de muitos homens com quem ando neste momento. Open Subtitles أنت واحد من الرجال الذين صادف أن أواعدهم في هذا الوقت
    Não é o tipo de homem de tomar liberdades com elas. Open Subtitles ليس من الرجال الذين ترفع الكلفة معهم.
    Tu sabes, o tipo de pessoa que passa a vida nos bares. Open Subtitles تعلمين ، هذا النوع من الرجال الذين يداومون في الحانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus