Todas estas variáveis causam ruído, todos os dias, no mercado, que podem fazer parecer as empresas mais ou menos bem sucedida. | TED | كل تلك المتغيرات تسبب إزعاج يومي في السوق، التي من شأنها أن تجعل الشركات تبدو أكثر أو أقل نجاحاً. |
Tenho muitos instrumentos que podem abrir a cabeça a um homem. | Open Subtitles | حسنا، لدي عدة أجهزة من شأنها أن تفتح رأس إنسان |
Como se aqueles poucos minutos que podem ganhar, mudariam alguma coisa nas suas vidas. | Open Subtitles | كما لو كانت بضع دقائق يكتسبونها من شأنها أن تغيّر أي شيء في حياتهم. |
E pensaste que manter isso longe de nós ia ajudar? | Open Subtitles | وأنت الفكر حفظ هذا منا من شأنها أن تساعد؟ |
Não sabia que ia doer assim tanto. | Open Subtitles | لم أكن أعرف التي من شأنها أن تضر هذه الدرجة من السوء. |
Mas isso seria necessário um exército de mecânicos para fazer isso. | Open Subtitles | ولكن من شأنها أن تأخذ جيش من الميكانيكيين لفعل ذلك. |
Mas quando o abriram, acharam um tumor cheio de moscas vivas, que em outra circunstância seria algo de muiro espectacular. | Open Subtitles | عندما فتحوا معدته , لقد وجدوا ورماً كاملاً من الذباب الحي والتي من شأنها تكون نوعاً من الروعة |
A ciência também prova que quando percecionamos justiça, o nosso cérebro liberta uma substância que nos causa prazer, felicidade pura. | TED | ويظهرُ العلم أيضًا أنه عندما نرى أو ندركُ العدالة، تحررُ أدمغتنا مادة من شأنها منحنا البهجة، السعادة المناسبة. |
Dizem que há bombas que podem reduzir cidades a cinzas. | Open Subtitles | يقولون أنّ هناك قنابل من شأنها أن تحوّل مدنّاً كاملة إلى رماد |
Bem, há muitas substâncias legais que podem fritar-te o cerébro. | Open Subtitles | حسناً، هناك كمية كبيرة من المواد غير المحظورة التي من شأنها إخلاف عقلك |
Informações que podem salvar muitos fuzileiros. | Open Subtitles | معلومات من شأنها إنقاذ العديد من مشاة البحرية |
Informações que podem salvar muitos fuzileiros. | Open Subtitles | معلومات من شأنها إنقاذ العديد من مشاة البحرية |
Óculos que podem ver o futuro, e a equipa toda usa os óculos? | Open Subtitles | نظارات من شأنها رؤية المستقبل و فريق السباحة بأكمله لديه نظارات؟ |
Nalguns casos, a procura de corpos que podem melhorar o desempenho atlético acabou por introduzir no mundo da competição populações que dantes não competiam, como os corredores quenianos de longa distância. | TED | وفي بعض الحالات، البحث عن الأجسام التي من شأنها أن تُحسن من أداء ارياضيين نتج عنه تقديم أشخاص للعالم المتنافس لم يكونوا يتنافسون مطلقًا من قبل، مثل عدائي المسافات الكينيون. |
Os departamentos locais da polícia podem ser governados pelas câmaras municipais, que podem aprovar leis exigindo que a polícia elimine as informações sobre pessoas inocentes enquanto permitem que continue o uso legítimo da tecnologia. | TED | من الممكن أن تكون أقسام الشرطة محكومة من طرف بلديات المدينة، والتي من شأنها أن تمرر قوانين تلزم الشرطة بالتخلص من المعلومات عن الناس الأبرياء، بينما تسمح بالاستمرار في الاستخدامات المشروعة للتقنية. |
"Uma bomba de uma tonelada ia provocar danos colaterais." | Open Subtitles | قنبلة تزن طن من شأنها أن تسبب أضرار جانبية كبيرة |
Devia ter conseguido criar a faísca que ia ajudar-nos a quebrar o seu feitiço. | Open Subtitles | كان ينبغي أن اكون قادرة على صنع شرارة التي من شأنها أن تساعدنا على كسر تعويذتهم |
seria que as mães punham os ovos nas asclépias medicinais que tornassem as suas futuras crias menos doentes? | TED | هل يمكن للأمهات أن يضعن بيضها على الصقلاب الطبية هل من شأنها أن تجعل لهم ذرية في المستقبل أقل مرضا؟ |
Se acredita que existe, de facto, uma ligação sincera, honesta e pessoal que seria duradoura e significativa, um de vocês pode precisar de se mudar, e nem sempre deve ser a pessoa que está abaixo na hierarquia. | TED | إذا كنت تعتقد حقًا أن هناك صلة شخصية مخلصة وصادقة من شأنها أن تكون دائمة وذات معنى، قد يحتاج أحدكم إلى التخلي عن منصبه، ولا يجب أن يكون دائماً الشخص الأقل في ترتيب الشركة. |
Disseram-nos que eram vitaminas, antibióticos, - esteróides que nos iriam proteger. | Open Subtitles | أخبرونا أنّها فيتامينات، مضادات حيويّة منشطات من شأنها أن تحمينا |