Então, temos que fazer mais do que apenas considerar palavras-passe longas. | TED | لذا نحتاج إلى عمل أكثر من مجرد كلمة مرور طويلة |
E disseram-nos que, se escrevêssemos uma carta realmente boa, se pensássemos bem nela, receberíamos mais do que uma simples carta padrão como resposta. | TED | وقيل لنا حينها أننا لو كتبنا رسالة جيدة ، لقد فكرنا في ذلك حقًا ، فسنتلقى أكثر من مجرد رسالة جوابية. |
Precisamos de fazer mais do que apenas salvar uma vida. | TED | نحن بحاجةٍ إلى القيام بأكثر من مجرد إنقاذ حياةٍ. |
E muito mais do que um grande dançarino, é um dançarino adorável. | Open Subtitles | أنت أفضل بكثير من مجرد راقص جيد، أنت راقص ممتع جداً |
Estamos interessados em encontrar a beleza que seja mais do que pura estética. que seja realmente uma verdade. | TED | نحن مهتمون في إيجاد نوع من الجمال, يكون أكثر من مجرد جمالية أن يكون الحقيقة بحق. |
Poder mostrar a alguém o que queremos que se faça, ilustrar e demonstrar e fazer gestos, é muito mais poderoso do que simplesmente falar. | TED | أن تكون قادرًا على توضيح ما تريد فعله، وأن تتمكن من الشرح والتوضيح والإشارة، هي أكثر فاعلية من مجرد إخبارهم بما تريده. |
Há mais em jogo do que apenas as nossas vidas. | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة مهددة بالضياع أكثر من مجرد حياتنا |
Ele tem algo maior a responder do que o assassinato do padre. | Open Subtitles | ومتأكدٌ أنه سيواجه اقترافه لآثام أشنع من مجرد قتل قسيس مجرم |
Mais do que uma cidade, Veneza é uma alcova. | Open Subtitles | البندقية هي أكثر من مجرد مدينة إنَها شاطئ |
Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. | Open Subtitles | هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع |
Então... Parece que estas últimas noites até tarde na galeria, imagino que estivesses a catalogar mais do que arte. | Open Subtitles | إذا , هذه الليالي المتأخرة في المعرض مؤخراً أنا أستنتج إنه كان أكثر من مجرد فن ؟ |
Harvey, mereces mais do que uma namorada de part-time, por isso, acho que nos devíamos afastar um pouco. | Open Subtitles | هارفي, أنت تستحق أكثر من مجرد صديقة بدوام جزئي لذا أعتقد ان علينا تقليل عدد لقاءاتنا |
Os interesses pessoais tinham-se tornado mais do que quartos separados. | Open Subtitles | مصالحهما الغير مشتركة أصبحت أكبر من مجرد غرفتي نوم |
Mais inteligente do que um tenente só um major. | Open Subtitles | الأذكى من مجرد ملازم هو الملازم الأول فحسب |
Encontrei algo bastante interessante só de olhar para ele. | Open Subtitles | لقد وجدتُ شيئاً مثيراً من مجرد النظر إليها |
Hoje, é sobretudo uma experiência de um sonho coletivo. | TED | اليوم، تعد أكثر من مجرد تجربة في الأحلام الجماعية. |
É importante deixar de ser apenas um espetador e passar a experimentador. | TED | هذا مهم لكي تتحول من مجرد مُشاهد إلى شخص للتجارب. |
Bem, não podes ajuizar a partir de uma só cena, ok? | Open Subtitles | لا يمكنك معرفة أي شيء من مجرد مشهد واحد، حسن؟ |
Se calhar o motivo seja maior do que a vingança. | Open Subtitles | ربما يكون الدافع أكبر من مجرد انتقام حبيبة مهجورة. |
Posso fazer muito mais do que só carregar malas. | Open Subtitles | يمكنني فعل أكثر بكثير من مجرد حمل الحقائب |
Este Jacob e Rachel, não são apenas uma história para ti. | Open Subtitles | يعقوب هذا وريشيل ، بالنسبة لكِ هم من مجرد قصة |