Portanto, os pares não conformistas, do mesmo sexo, desaparecem. | TED | إذًا الرقص الثنائي من نفس الجنس اختفى تمامًا. |
Como sabes que são os dois do mesmo grupo sanguíneo? | Open Subtitles | كيف تعرف أن كلاكما حتى من نفس فصيلة الدم؟ |
Eles vêm do mesmo sítio que tu. Tu vais dar conta deles. | Open Subtitles | لقد جاؤوا من نفس المنطقة التي جئت منها وتريد تنظيف جيوبهم؟ |
Ela e a Susana, paz ás almas cristãs, eram da mesma idade. | Open Subtitles | هى و سوزان فليرحم الرب كل الارواح المسيحية من نفس العمر |
É feita com a mesma poluição que está nesta placa de Petri. | TED | صُنع من نفس التلوث الذي يوجد داخل هذا الوعاء المسطح الدائري. |
Vamos fazer duas extrações, no mesmo paciente, pelo mesmo orifício. | TED | سيكون هناك تكرارين، في نفس المريض، من نفس الثقب |
Nós viemos dos mesmos pais, crescemos no mesmo lugar. | Open Subtitles | جئنا من نفس الوالدين نشأنا في نفس الغرفة |
Caravaggio? Somos feitos do mesmo que os nossos sonhos. | Open Subtitles | نحن من نفس النسيج الذى تُصنع منه الأحلام |
Não acreditam que pessoas do mesmo sexo se possam amar? | Open Subtitles | ألا يمكن لشخصين من نفس الجنس أن يحبّا بعضهما؟ |
A minha televisão caiu do mesmo camião que a tua. | Open Subtitles | تلفازي سقط من نفس الشاحنة التي سقط منها تلفازك |
É Massachusetts. O casamento do mesmo sexo é legal. | Open Subtitles | ماساتشوستس انها من نفس الجنس الزواج القانوني هنا |
É um pedaço do mesmo quadro que estava no apartamento dele. | Open Subtitles | إنها قطعة من نفس الرسمة . التي كانت داخل شقته |
As mensagens são originárias do mesmo servidor asiático que distribuiu o vírus. | Open Subtitles | الرسائل صدرت من نفس الخادم الآسيوي المحمي الذي وزّع فيروس الحاسوب. |
Todas as refeições para fora vinham do mesmo restaurante chinês. | Open Subtitles | هو دائماً يأكل وجباته وحيداً من نفس المطعم الصيني |
Pois, preciso de um ficheiro do FBI do mesmo ano. | Open Subtitles | أجل، سأحتاج إلى ملف تابع للمباحث من نفس العام. |
"Raramente os membros de uma mesma família crescem debaixo do mesmo tecto". | Open Subtitles | من النادر ان يترعرع أعضاء من نفس العائلة تحت نفس السقف |
Ela é verdadeira, como eu. Somos dois lados da mesma magia. Liberta-a. | Open Subtitles | إنها حقيقيةُ، مثلي نحن جانبانَ من نفس السحرِ ، دعْيها تَذْهبُ |
- Preocupam-se com o que pensam os outros, quando as pessoas com quem se preocupam se preocupam com a mesma coisa. | Open Subtitles | إنّهم قلقون حول ما يفكّر به الناس الآخرين.. حين يكون نفس من يكونون قلقين منهم, قلقين من نفس الشيء. |
no mesmo planeta de onde o Super-homem veio, Krypton. | Open Subtitles | من نفس الكوكب الذى أتى منه سوبرمان كريبتون |
O riso dos chimpanzés parece diferente do nosso, mas usa alguns dos mesmos movimentos musculares. | TED | ضحك الشمبانزي يبدو مختلفاً عن ضحكنا، لكنه يستخدم بعضاً من نفس حركة العضلات. |
Desculpe. Perceba que vimos das mesmas ruas que veio o seu marido. | Open Subtitles | اعذريني لتعلمي انني اتيت من نفس الشوارع التي اتي منها زوجك |
Seria diferente se fosse casar com o mesmo tipo de homem. | Open Subtitles | سيكون تصرفهما مختلفاً إذا كنت ستتزوجين رجلاً من نفس نوعه |
As duas víctimas sofriam pela mesma rara doença genética, turvação das córneas. | Open Subtitles | كلا الضحايا عانو من نفس الخلل الوراثي النادر غشاء على القرنية |
Eu sei. Comprei-a na mesma loja. Fui às compras. | Open Subtitles | أعرف، اشتريته من نفس المتجر أنا أذهب للتسوق |
Tivemos os mesmos pais, mas não sou contrabandista e assassino. | Open Subtitles | نحن من نفس الآباء ولكني لست مهرب ولا قاتل |
Estou só a tentar evitar que passem pelas mesmas dificuldades... que eu passei. | Open Subtitles | لكن ما كنت أحاوله هو إنقاذكم من نفس المتاعب التي مررت بها |
Comprou-a ao mesmo tipo que vendeu ao Jack os feijões mágicos? | Open Subtitles | هل إشتريتها من نفس الرجل الذي باع لجاك الفاصولياء الناطقة؟ |
O Ravi é de uma comunidade de criadores de gado no Gurujat na costa ocidental da Índia. A minha família é originária desse mesmo local. | TED | رافي من مجتمع يربون فيه القطعان فى غوجرات على الساحل الغربي للهند، من نفس المكان الذي تنتمي له عائلتي. |