O que nos era familiar a todos há 40 anos — o contar de histórias entre gerações — é agora muito raro. | TED | ماكان شائعاً بيننا عبر ال40 عاماً الماضية أن سرد الروايات بين الأجيال أصبح نادراً الآن. |
Afinal, há muitos conteúdos revoltantes na Internet, mas porque é raro vermos essa porcaria no Facebook, no Twitter ou no Google? | TED | فكما نعرف، الإنترنت مليء بالأشياء المقززة، لكننا نادراً ما نراها على فيسبوك وتويتر وجوجل؟ |
Alguns duravam umas horas, outros uns meses, e era raro algum durar um ano. | Open Subtitles | بعضها أستمر لبضعة ساعات البعض الأخر أستمر للأشهر و نادراً ما أستمرت واحده منهم لعاماً كامل |
Ele Quase não vem aqui, geralmente eu vou para a casa dele. | Open Subtitles | إنه نادراً ما يأتى الى هنا عادة أذهب أنا الى منزله |
Um corvo Quase nunca se afasta mais de 19 km do ninho. | Open Subtitles | الغراب نادراً ما يبتعد أكثر من إثنا عشر ميلاً عن عشه |
Mal estou em casa, excepto para ir para a cama. | Open Subtitles | نادراً ما أذهب إلى البيت ماعدا ذهابي إلى النوم |
Podemos estar certos de vez em quando, mas raramente somos justos. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
E não só porque a sua irmã a violou, abrindo fruta não inspecionada, mas porque ela é portadora de uma doença rara que pode vir a ter proporções epidémicas. | Open Subtitles | راوغَت بفتح فاكهة غير مُفتَّشة، لكن لأنّها تحمِل مرضاً نادراً يُحتمَل انتشاره كمرض وبائي |
Trato de muitas pernas e ancas, mas às vezes aparecem-me pés. | Open Subtitles | أقوم بمعالجة الساق و الحوض لكن نادراً ما أعالج القدم |
Era raro os comboios navais terem protecção aérea permanente. | Open Subtitles | نادراً ما كانت القوافل تحظى بغطاء جـوى مـن القـاذفـات بـعيـدة المـدى |
Ontem disse que é raro o comboio passar aqui às 5 da manhã. | Open Subtitles | لقد أخبرتني بالأمس أن قطار البضائع نادراً ما يأتي هنا في الخامسة صباحاً |
Ao contrário do que se pensa, não atacam homens, é raro. | Open Subtitles | بعكس معتقدات الناس ، الذئاب لا تهاجم البشر ، أو نادراً ما تهاجم |
É raro agentes femininos serem tão bonitos. | Open Subtitles | نادراً ما يكون النساء الضباط بهذا الجمال |
Afinal de contas, é o homem raro que entende o valor de uma rosa perfeita. | Open Subtitles | عل كلٍ نادراً ما تجد رجل يقدر قيمة زهرة جميلة رائعة |
Isso é algo muito raro neste mundo. | Open Subtitles | وأعتقدُ أنّ هذا شيئاً نادراً في هذا العالم. |
A Claire, por outro lado, Quase castrou um homem com um cateter. | Open Subtitles | وكلير، من ناحيةٍ أخرى، نادراً ما خصت رجلاً أثناء تركيب القثطرة |
Sabe que meus pais Quase nunca contradizem-me. | Open Subtitles | تعرفين بأن أبويّ نادراً ما يرفضون لي طلباً |
Mas viaja muito, portanto, Quase nunca está cá. | Open Subtitles | لكنه يسافر دائماً. لذا سيكون هنا نادراً. |
Não havia um Conselho de Ministros, os ministros Mal se encontravam e não discutiam os assuntos importantes. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أى شئ مماثل لمجلس الحرب مجلس الوزراء كان نادراً ما ينعقد وإذا انعقد لا يتناول الأمور الحيويه |
De vez em quando, o causador da dor também desaparece. | Open Subtitles | نادراً جداً، الشخص الذي يتمنى الصداع أن يذهب أيضآ |
A lógica traz uma rara experiência serena para os humanos. | Open Subtitles | يمنحنا المنطق سكينة نادراً ما يشعر بها البشر |
Felizmente, raras vezes adoecemos por causa da água do mar, porque a maior parte dos micróbios marinhos atua em nosso favor, não é contra nós. | TED | لكن لحسن الحظ، نادراً ما نمرض بسبب مياه البحر، لأن معظم الميكروبات البحرية تعمل من أجلنا، وليس ضدنا. |
Quaisquer dados que encontrem pelo caminho raramente são partilhados. | TED | وأياً كانت البيانات التي يتلقونها نادراً ما يشاركونها. |
Isso pode explicar um facto muito triste: O nosso peso de referência pode aumentar, mas Dificilmente diminuirá. | TED | ولعل هذا يفسر حقيقة محزنة جداً: نقاطتك المحددة يمكنها أن ترتفع، ولكن نادراً ما تنقس. |
Espero que vocês, cavalheiros da imprensa possam dar... mais espaço para as coisas boas que fazemos... e menos para os erros raros em raras ocasiões. | Open Subtitles | أتمنّى عليكم يا رجال الصحافة أن تفسحوا مجالاً مماثلاً لمحاسننا كعثراتنا التي نقترفها نادراً |