| Isso só é verdade se olharmos para o monitor como uma página mas não se olharmos para o monitor como uma janela. | TED | لكن ذلك فقط إذا نظرنا ألى الشاشة على أنها ورقة, لكنها ليست كذلك إذا نظرنا إلى الشاشة على أنها نافذة. |
| Acho que é porque os "media", todos os "media", nos oferecem uma janela para o nosso mundo. | TED | أعتقد أنه مهم لأن الوسائط, كل الوسائط, وفرت لنا نافذة لننظر بها إلى عالمنا مجددا. |
| Quando te via, da janela, apetecia-me largar o pano da louça. | Open Subtitles | عندما كنت أراك هكذا من نافذة المطبخ كنتُ أشعر بالإثارة |
| O melhor é arranjar um bom lugar junto à janela panorâmica. | Open Subtitles | أفضل نشاط أن تجلس في موضع مناسب أمام نافذة التحديق. |
| Sempre que lá voltavam as janelas partidas estavam arranjadas. | Open Subtitles | و الأغرب ان كلما كسرت نافذة يجدوها مصلحة |
| - Há uma janela do outro lado. - Tem cuidado. | Open Subtitles | هناك نافذة على الجانب حسنا ، احرصي علي نفسك |
| Sim, mas não há janela do quarto duma pobre coitada. | Open Subtitles | نعم، لَيسَ خارج بَعْض إمرأةِ الفقيرةِ نافذة غرفةِ نوم. |
| Rebentou uma janela no 30º andar. Reúnam a equipa. Vamos avançar. | Open Subtitles | أنفجرت نافذة في الطابق رقم 30 أجمعوا الفريق سنقتحم المكان |
| Prometheus, aqui Vandenberg. Tem autorizaçao para activaçao da janela hiperespacial. | Open Subtitles | هنا فاندنبرغ ، لديكم الإذن لتفعيل نافذة الفضاء الفائق |
| porque é que não pões cortinas na janela do teu quarto? | Open Subtitles | لما لا تضعين بعض الستائر على نافذة غرفة نومكِ ؟ |
| Atirei-a pela janela do meu carro, algures na estrada 7. | Open Subtitles | رميته من نافذة السيارة في مكان ما بالطريق السابع |
| Até roubei metade desse vidro da janela de uma igreja. | Open Subtitles | حتى انني سرقت نصف هذا الزجاج من نافذة كنيسة |
| Parece que ele ou ela entrou pela janela da casa de banho, foi directo ao quarto e esperou lá para apanhar a Carmelita. | Open Subtitles | يبدو انها أو انه تسلل من خلال نافذة الحمام و ذهب مباشرة الى غرفة النوم و انتظر هناك لينال من كارمليتا |
| Perfeito. Precisamos de sal em cada janela e em cada porta. | Open Subtitles | ممتاز نحتاج إلى وضع ملح عند كل باب و نافذة |
| Abri uma janela do hiperespaço suficiente para os dois. | Open Subtitles | فتحنا نافذة الفضاء العلوي بما فيه الكفاية لكِلانَا |
| Tinha uma janela e um rádio a tocar uma canção. | Open Subtitles | كانت الغرفة هنا كانت هناك نافذة وجهاز راديو مشغل |
| Vi essa estátua horrível da janela do Centro em Tucson. | Open Subtitles | لقد رايت هذا التمثال من نافذة فى مركز توسون |
| Não. Estava ocupado a ver as naves espaciais, pela minha janela. | Open Subtitles | كنت مشغولا قليلا تبحث في سفن الفضاء خارج نافذة بلدي. |
| São mais de 20.000 janelas ao longo da rota do cortejo. | Open Subtitles | يوجد أكثر من عشرين الف نافذة على طول طريق الموكب |
| Existem pessoas em absolutamente todas as janelas aqui na baixa de Dallas. | Open Subtitles | يوجد أشخاص ينظرون هنا من كل نافذة في وسط مدينة دالس |
| Entrou pelo vidro dentro e eu fugi pela escotilha. | Open Subtitles | يارجل جاء التحطيم من خلال نافذة الزجاج الامامية |
| Não quer ver a montra de Natal do Mousey? | Open Subtitles | ألا تريد رؤية نافذة عيد الميلاد في ماوسي؟ |
| E o que eu compreendi foi que havia uma oportunidade única incrível para nós, como comunidade mundial, de nos juntarmos, para acabar com a tortura como método de investigação. | TED | وما أدركته أيضاً كان نافذة مذهلة من الفرص بالنسبة لنا كمجتمع دولي لنجتمع سويا وننهي التعذيب كوسيلة للتحقيق مع المتهم |
| Tal como uma cápsula do tempo, eu espreitava através de uma janela cultural para o passado. | TED | كأنها كبسولة زمنية، كنت أنظر من خلال نافذة ثقافية إلى الماضي. |
| Vi numa vitrine, e de repente estava a voltar para casa comigo. | Open Subtitles | رأيته فى نافذة المحل وفجأةً كان عائداً معى إلى المنزل. شكراً. |