| Mas temos que deixá-la com ele até a escola começar! | Open Subtitles | ولكن يجب علينا أن نتركها عنده حتى بداية المدارس |
| Por que a mantemos? Por que não deixá-la ir? | Open Subtitles | لماذا نحن نبقيها لما لا نتركها فقط تذهب؟ |
| Ainda estou empolgada pela tecnologia, mas acredito, — e estou aqui para defender a ideia — que estamos a deixá-la levar-nos para sítios para onde não queremos ir. | TED | لازلت مولعة بالتكنولوجيا، ولكنني أعتقد، و أنا هنا لأبرهن، أننا نتركها تأخذنا إلى أماكن لا نريد الذهاب إليها. |
| Falámos sobre isso, pode parecer uma pequena decisão, mas para nós, tratava-se do tipo de América que queríamos deixar aos nossos filhos: Uma que nos controlasse pelo medo ou uma em que praticássemos livremente a nossa religião? | TED | حسنًا، قمنا بمناقشة الأمر، ربما كان قرارًا بسيطًا، ولكن بالنسبة لنا، كان يعبرعن نوعية أمريكا التي نريد أن نتركها لأبنائنا: أمريكا التي قد تحكمنا بالخوف أو أمريكا التي كنا نمارس فيها ديننا بحرية. |
| E o conhecimento não podemos deixar que seja destruído. | Open Subtitles | لكن وكل هذه المعرفة لا يمكن أن نتركها تتدمر |
| Captar e correlacionar os rastos de informação que deixamos nos mais diversos sítios é um desafio enorme, mas que nos estão a pedir para realizar. | TED | إن التقاط وربط مسارات المعلومات التي نتركها في أماكن مختلفة هو تحدي هائل، ولكنه شيء يجدر بنا اكتشافه. |
| Se alguma coisa correr mal amanhã não podemos deixá-lo sair com vida. | Open Subtitles | إذا سارت الامور غدآ على مايرام لن نتركها تهرب |
| Quando vinha a época do cio costumávamos deixá-la fora à noite. | Open Subtitles | كانت تأتي في المواسم واعتدنا أن نتركها بالخارج ليلاً |
| Primeira, deixá-la aqui. Mas podem encontrá-la. | Open Subtitles | الاول من الممكن ان نتركها هنا ولكن من الممكن العثور عليها |
| Nós não podemos deixá-la assim. E se ela vomitar? | Open Subtitles | لا أستطيع أن نتركها هنا ماذا لو أنها تقيأت ؟ |
| Não podemos deixá-la assim. Vamos levá-la até ao laboratório. | Open Subtitles | لانستطيع أن نتركها هكذا دعنا نأخذها للمختبر - |
| E nós não podemos deixá-la com a Rachel. | Open Subtitles | أنه ليس كأننا نستطيع ان نتركها مع رايتشل |
| E fizeram-nos pensar que foi culpa nossa... pois sabiam que não a iríamos deixar lá... sabiam que a traríamos de volta connosco. | Open Subtitles | وجعلونا نعتقد انه خطؤنا لانهم علموا اننا لن نتركها هناك علموا اننا سنرجعها معنا الى هنا |
| Em relação ao chão, vamos deixar como está. | Open Subtitles | بقدر ما تعنين تلك الأرضية لكن دعينا نتركها كما هي |
| Ela acabou de acordar. Não a podemos deixar assim. | Open Subtitles | . لقد إستفاقت لتوها ، لا يمكننا أن نتركها |
| Nós não estamos aqui para a deixar escapar. | Open Subtitles | لم نفعل كل ما فعلناه وبعد ذلك نتركها ترحل |
| Deixa-a de fora disto! Porque não a podemos deixar de fora disto? | Open Subtitles | اتركها فقط خارج هذا الموضوع لماذا لا يمكننا ان نتركها خارج هذا؟ |
| Alex, isso é uma loucura completa. - Nós não a deixamos sozinha, nós prometemos-lhe. | Open Subtitles | أليكس هذا جنون كبير لن نتركها وحدها، لقد معدناها |
| Devemos deixá-lo aqui e afastarmo-nos o mais que pudermos. | Open Subtitles | يجب أن نتركها هنا ونبتعد قدر المستطاع. |
| Aquela era uma nave que devíamos ter deixado para trás. | Open Subtitles | حسناُ. تلك كانت مركبة واحدة كان يجب أن نتركها بعيداً خلفنا |
| Não podemos deixa-la comprometer a nossa segurança. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نتركها تعرض سلامتنا للخطر |
| Á seis meses, deixamo-la sozinha em casa, pela primeira vez, um fim-de-semana. | Open Subtitles | منذ ستة أشهر نتركها وحدها بالبيت لأول مرة بالعطلة |
| Estás a dizer para a deixarmos ir parar a um campo de prisioneiros da Milícia? | Open Subtitles | اذا انت تقول ان علينا ان نتركها فحسب؟ لتذهب الى مخيم سجن للمليشيا؟ |