Mas agora sei que está ansiosa por voltar ao trabalho e não é o tipo de trabalho que todos esperávamos. | Open Subtitles | وانا الآن افهم انك تواقه للعودة الى العمل ولكن ليس نوع العمل الذي نتوقعه جميعا |
Ela não é como esperávamos. Vamos falar com ela. | Open Subtitles | انظر، أنها لم تكن مثل ما نتوقعه لذا حاول أن تتكلم معها فقط |
Algo que nós não esperávamos... personalidades separadas e distintas. | Open Subtitles | انه شيء لم نكن نتوقعه. أي شخصية منفصلة ومُتميّزة. |
Não se paga nada. EM: Na verdade, esperamos que as pessoas parem por mais ou menos 20 ou 30 minutos, não uma hora. | TED | م أ: في الحقيقة ما نتوقعه هو أن الناس سيتوقفون لمدة 20 أو 30 دقيقة فقط وليس لساعة. |
SS: Na realidade, o que esperamos é o telescópio Hubble de nova geração. | TED | في الواقع، ما نتوقعه هو ما نسميه الجيل المقبل من تلسكوب هابل |
É esse tipo de atenção, de consciência que podemos esperar daquelas borboletas que estão programadas para aprender. | TED | وهذا هو نوع الانتباه، نوع الوعي، الذي نتوقعه من تلك الفراشات التي صُمّمت لتتعلم. |
Podia citar-lhe mil razões possíveis mas é principalmente por aquelas que não previmos. | Open Subtitles | هناك الف سبب ليكون هذا معك ولكنه لسبب لا نتوقعه |
Estávamos à espera de ser mais comovido, porque é uma história tão trágica, mas não era tão pequeno como esperávamos. | Open Subtitles | لقد كنـا نتوقع بأن تكون أكثر حركة حيث أنّها كانت بمثابة قصة مأساوية لكنها لم تكن بالصغر الذي كنا نتوقعه |
A segunda guerra rebentou quando menos esperávamos. | TED | نشبت الحرب الثانيه بوقت لم نكن نتوقعه . |
Descobrimos, para nossa surpresa, que os neurónios que conseguíamos identificar, não reagiam a coisas como ideias ou emoções, que era o que nós esperávamos. | TED | وما اكتشفناه، أدهشنا نوعاً ما، وهو أن الخلايا العصبية َالتي يمكننا التعرف عليها لا تستجيب لأشياء مثل الأفكار أو العواطف، وهو ما كنا نتوقعه. |
O voto da juventude é mais forte do que esperávamos e tenho de agradecer-vos isso. | Open Subtitles | تصويت الشباب هو أقوى ...مما كنا نتوقعه وأريد أن أشكركم لذلك... |
O seu problema vai voltar mais cedo do que esperávamos. | Open Subtitles | مشكلتك هي العودة أسرع مما كنا نتوقعه. |
Espero que isso não seja o que esperávamos quanto a simplificar o trabalho com Helen. | Open Subtitles | أتمنى ألا يكون هذا عينة مما نتوقعه منك من عملك في الاهتمام بـ(هيلين) |
É aquilo que já esperávamos. | Open Subtitles | انه إلى حد كبير ما كنا نتوقعه |
A diferença é que o fogo envolve muitos dos nossos sentidos ao mesmo tempo, criando uma espécie de experiência viva que esperamos provenha duma coisa física. | TED | ماذا يختلف في الحريق هو أنه يدعو العديد من حواسنا للمشاركة في نفس الوقت، مما يخلق الإحساس الحي الذي نتوقعه من الأجسام المادية. |
E o que esperamos sempre é um homem do departamento a defender-se a ele mesmo. | Open Subtitles | وأول شيء نتوقعه هو أن يدافع رجل فيدرالي عن نفسه. |
É tudo o que esperamos de um homem deste lado da sepultura: o que ele tem de bom é saber que é mau. | Open Subtitles | هذا كل ما نتوقعه من ذلك الرجل هذا جانب من القبر: طيبته ممكن ان تكون سيئة روبرت برونينج |
Depois de seres investigado, sim, é o que esperamos. | Open Subtitles | ،بعد فترة من التدقيق أجل، ذلك ما نتوقعه |
Como Moya nunca fez isso antes, não sei o que podemos esperar | Open Subtitles | لأن "مويا" لم تفعل هذا من قبل لا أعرف ما نتوقعه |
Eu quero saber exatamente o que podemos e o que não podemos esperar que ela seja capaz de nos dizer sobre essas premonições. | Open Subtitles | أود أن أعرف تماماً ما يُمكننا أن نتوقعه ولا نتوقعه منها لتكون قادرة على إخبارنا بشأن تلك الهواجس |
Cá está algo que não previmos. | Open Subtitles | هنالك شيء لم نكن نتوقعه |
O teste ao segmento da junta que fizemos, o teste ao desenvolvimento e qualificação do motor que fizemos, como base de compreensão que poderíamos esperar que acontecesse às juntas? | Open Subtitles | قمنا بإختبار الجزء المشترك, والتطوير وقمنا بإختبار المحركات, كأساس لفهم مايمكن أن نتوقعه ليحدث الصدع |