ويكيبيديا

    "نحن نعيش" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Vivemos
        
    • Nós moramos
        
    • estamos a viver
        
    • estamos vivendo
        
    • Somos
        
    Agora, Vivemos numa era em que máquinas de muitos milhões de dólares procuram o bosão de Higgs. TED الآن نحن نعيش في عصر حيث تستخدم فيه أجهزة بمليارات الدولارات للبحث عن بوزون هيغز.
    Vivemos, trabalhamos, fazemos compras e divertimo-nos em locais diferentes. TED نحن نعيش ونعمل ونتسوق ونلعب في أماكن مختلفة.
    JF: Vivemos mais cinco anos do que os homens. TED ج.ف: نحن نعيش خمس سنوات أكثر من الرجال.
    Vivemos num mundo onde existem tradutores universais em tempo real. TED نحن نعيش في عالم يوجد به مترجمون عالميون فوريون.
    Vivemos numa era em que a verdade está na defensiva. TED نحن نعيش في عصر حيث الحقيقة في دور الدفاع.
    Vivemos nos tempos modernos e esta é uma casa com serviços. Open Subtitles نحن نعيش في العصر الحديث وهذه شقة مزودة بخدمة فندقية
    Nós Vivemos aqui há 15 anos e não temos amigos. Open Subtitles نحن نعيش هنا منذ 15 عام وليس لدينا أصدقاء
    Nós Vivemos nos montes, temos algumas regras e costumes. Open Subtitles اشرحله نحن نعيش في الجحيم لدينا قواعد وقوانين
    Por favor. Vivemos em democracia. Não me importa que sejas criada. Open Subtitles أرجوك, نحن نعيش في ديموقراطية لا أبالي إن كنت خادمة
    Vivemos num mundo de segredos entrecruzados. E Vivemos e morremos nos sítios onde os segredos se cruzam. Open Subtitles نحن نعيش في عالم مليء بالاسرار و عندما نموت تتلاقى هذه الاسرار مع بعضها البعض
    Estou a dizer que não Vivemos apenas uma vez, Vivemos várias vezes. Open Subtitles اعني, اننا لا نعيش مرة واحدة نحن نعيش مراراً و تكراراً
    - Pensem bem nisso. Vivemos num planeta com recursos escassos. Open Subtitles فكروا بالأمر، نحن نعيش في كوكب الموارد فيه تتناقص
    Vivemos nos momentos entre as saídas e as entradas. Open Subtitles نحن نعيش في لحظات بين داخل وخارج التشويش
    Vivemos numa idade das trevas, e vocês fazem parte do problema. Open Subtitles ‫نحن نعيش في عصر مظلم جداً ‫وأنتما جزء من المشكلة
    Resumindo, hoje nós Vivemos lá. TED لنسرع الزمن لليوم، و الآن نحن نعيش هناك.
    Vivemos agora numa era interligada, em que podemos localizar qualquer um, em qualquer altura, em tempo real, com um pequeno aparelho nas nossas mãos. TED نحن نعيش الآن في عصر الاتصال حيث يمكننا تحديد مكان أي شخص، في أي وقت، في الوقت الحقيقي، من جهاز صغير في أيدينا.
    Vivemos numa sociedade empanturrada de dados, e, apesar disso, faminta de sabedoria. TED نحن نعيش في مجتمع مشبع بالمعلومات ولكنه فقير للحكمة
    Pelo contrário: acho que as pessoas são extraordinárias e inteligentes e que efetivamente se importam. Mas, como disse, Vivemos neste ambiente em que todos estes obstáculos se estão a impor no nosso caminho. TED وهم فعلاُ يهمتمون ولكن كما اسلفت .. نحن نعيش في بيئة حيث يوجد الكثير من العقبات في دربنا
    Na verdade, Vivemos em tempos tão desafiadores quanto entusiasmantes. TED حقا، نحن نعيش في أزمنة تحديات و أزمنة مثيرة.
    Não sou um namorado. Nós moramos juntos. Open Subtitles انتظري انا لست من الأشخاص الذين تواعديهم نحن نعيش مع بعضنا
    Assim, estamos a viver na era da plutocracia global mas levámos tempo a dar por isso. TED لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك.
    Eu e o bosque das fadas estamos vivendo o aqui e agora. Open Subtitles هيا انا وفتيات الغابة نحن نعيش هنا والان
    Vivemos num mundo digital, mas Somos criaturas bastante analógicas. TED نحن نعيش في عالم رقمي، لكننا مخلوقات تناظّرية بكل وضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد