Se olharmos para alguns dados, vemos que o consumo de carvão na China pode já ter atingido o pico em 2013. | TED | إذا نظرنا إلى بعض البيانات، يمكننا أن نرى أن استهلاك الفحم في الصين قد بلغ قمته في عام 2013. |
Por isso, se olharmos para aqui, vemos que o Uganda hoje está onde a Coreia do Sul esteve em 1960. | TED | فإذا ذهبت ونظرت هنا، يمكن أن نرى أن أوغندا اليوم هي في نفس مكان كوريا الجنوبية عام 1960. |
Para onde quer que olhemos vemos que dar dinheiro nos torna mais felizes do que guardá-lo para nós. | TED | نرى أن إعطاء المال يجعل الناس أكثر سعادة من أن يبقوه لأنفسهم ماذا عن حياتك المهنية ، أي حيثما نقضي مابقي من وقتنا |
Eu era só uma menina, mas podia ver que tudo mudou, praticamente do dia para a noite. | Open Subtitles | كنت فقط طفلة صغيرة، لكنني يمكن أن نرى أن كل شيء تغير، بين عشية وضحاها. |
Quando ele ver o vídeo, ele vai ver que está vulnerável. | Open Subtitles | عندما يشاهد الفيلم، انه ستعمل نرى أن كنت عرضة للخطر. |
vemos que o mundo está a sentir-se usado 3,3 vezes mais que o normal. | TED | نرى أن العالم يستخدم مشاعراً أكثر ب 3.3 مرة من المستوى العادي الآن. |
E então, vemos que a violência está, num sentido, a comportar-se como uma doença contagiosa. | TED | وهكذا نرى أن العنف، بطريقة ما، يتصرف مثل المرض المعدي. |
Mais uma vez, vemos que há apenas um pequeno número de símbolos que as pessoas estão a utilizar nas suas palavras-passe. | TED | مرةً أخرى نرى أن هناك عدد قليل فقط من الرموز يستخدمه الناس في كلمات المرور الخاصة بهم |
E a partir do gráfico também vemos que a pessoa número quatro é uma testemunha principal. | TED | ومن الرسم البياني نرى أن الشخص رقم أربعة هو شاهد رئيسي أيضاً. |
Agora vemos que o que começou apenas com linhas retas é uma curva, chamada uma parábola. | TED | ومن ثم يمكننا أن نرى أن ما بدأناه كخطوط مستقيمة وحسب هو في الحقيقة شكل منحنى يدعى القطع المكافئ. |
Se focarmos mais um pouco, vemos que há duas enormes plumas libertando-se para o espaço. | TED | إذا قمنا بتكبير الصورة على ذلك، يمكن أن نرى أن هناك عمودين ضخمين يظهران في الفضاء |
Agora vemos que as mulheres cis ricas e brancas ocupam a situação análoga à dos homens brancos e ricos numa sociedade mais ampla. | TED | الآن نرى أن النساء متوافقات الجنس الأثرياء البيض يحتلون الوضع المماثل الذي يحتله الرجال البيض الأثرياء في مجتمعٍ أوسع. |
Também vemos que esta região é a menos capaz de lidar com esta doença. | TED | نحن أيضاً نرى أن هذه المنطقة لديها أقل مقدرة بالنسبة للتعامل مع هذا المرض. |
Aqui vemos que o corpo vítreo é composto por uma geleia transparente... com uma rede de fibras de colagénio. | Open Subtitles | وهنا نرى أن الجسم الزجاجي مكوّن من جيلي شفاف... مع شبكة من ألياف الكولاجين. الأنوار من فضلك. |
Se olharmos o registro geológico, vemos que houve | Open Subtitles | إذا عدنا إلى السجلات الجيولوجية، فإننا نرى أن هناك ضخامة من |
Quando tudo esta concentrado em fazer lucros para grandes empresas, vemos que os direitos humanos, o ambiente, os direitos trabalhistas estao completamente perdidos. | Open Subtitles | عندما يتركز كل شيء على تحقيق الأرباح بالنسبة للشركات الكبيرة، ونحن نرى أن حقوق الإنسان، |
vemos que os trabalhadores sao cada vez mais explorados porque traz para baixo o preco baixar tudo a aumentar, simplesmente para satisfazer essa vontade de acumular capital. | Open Subtitles | ونحن نرى أن العمال يتم استغلالهم بشكل متزايد لأنه يهبط سعر تخفض كل زيادة، ببساطة لإرضاء هذه الرغبة في تراكم رأس المال. |
Numa espécie de universo paralelo, também estamos a ver que a fome está a aumentar. | TED | وفي عالم متوازي نوعًا ما، نرى أن أزمة الجوع تتفاقم. |
Se o fizessemos, poderiamos ver que os nossos próprios recursos são mais fáceis de usar do que alguém pode imaginar. | TED | إن قمنا بذلك، يمكننا أن نرى أن مواردنا الخاصة أكثر سهولة للاستخدام مما قد يتخيل أي كان. |
Usando este tipo de raciocínio indutivo, podemos ver que o padrão se repete, qualquer que seja a quantidade de prisioneiros que acrescentes. | TED | باستخدام هذا الاستقراء يمكننا أن نرى أن هذا النمط سيتكرر بغض النظر عن عدد السجناء الذين سنضيفهم |
A análise dos dados está em curso mas já podemos ver que algumas das peças do "puzzle" do mistério dos lobos-marinhos estão a começar a aparecer. | TED | لذلك، تحليل البيانات جارٍ الآن، لكننا بالفعل نستطيع أن نرى أن بعضًا من أجزاء اللغز فيما يخص غموض فقمة الفرو سيزول شيئًا فشيئًا. |
Tenho de verificar o painel e ver se as luzes acendem. | Open Subtitles | سأتفحص اللوحة لكي نرى أن جميع الأضواء تُنار |