"نرى أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vemos que
        
    • ver que
        
    • ver se
        
    Se olharmos para alguns dados, vemos que o consumo de carvão na China pode já ter atingido o pico em 2013. TED إذا نظرنا إلى بعض البيانات، يمكننا أن نرى أن استهلاك الفحم في الصين قد بلغ قمته في عام 2013.
    Por isso, se olharmos para aqui, vemos que o Uganda hoje está onde a Coreia do Sul esteve em 1960. TED فإذا ذهبت ونظرت هنا، يمكن أن نرى أن أوغندا اليوم هي في نفس مكان كوريا الجنوبية عام 1960.
    Para onde quer que olhemos vemos que dar dinheiro nos torna mais felizes do que guardá-lo para nós. TED نرى أن إعطاء المال يجعل الناس أكثر سعادة من أن يبقوه لأنفسهم ماذا عن حياتك المهنية ، أي حيثما نقضي مابقي من وقتنا
    Eu era só uma menina, mas podia ver que tudo mudou, praticamente do dia para a noite. Open Subtitles كنت فقط طفلة صغيرة، لكنني يمكن أن نرى أن كل شيء تغير، بين عشية وضحاها.
    Quando ele ver o vídeo, ele vai ver que está vulnerável. Open Subtitles عندما يشاهد الفيلم، انه ستعمل نرى أن كنت عرضة للخطر.
    vemos que o mundo está a sentir-se usado 3,3 vezes mais que o normal. TED نرى أن العالم يستخدم مشاعراً أكثر ب 3.3 مرة من المستوى العادي الآن.
    E então, vemos que a violência está, num sentido, a comportar-se como uma doença contagiosa. TED وهكذا نرى أن العنف، بطريقة ما، يتصرف مثل المرض المعدي.
    Mais uma vez, vemos que há apenas um pequeno número de símbolos que as pessoas estão a utilizar nas suas palavras-passe. TED مرةً أخرى نرى أن هناك عدد قليل فقط من الرموز يستخدمه الناس في كلمات المرور الخاصة بهم
    E a partir do gráfico também vemos que a pessoa número quatro é uma testemunha principal. TED ومن الرسم البياني نرى أن الشخص رقم أربعة هو شاهد رئيسي أيضاً.
    Agora vemos que o que começou apenas com linhas retas é uma curva, chamada uma parábola. TED ومن ثم يمكننا أن نرى أن ما بدأناه كخطوط مستقيمة وحسب هو في الحقيقة شكل منحنى يدعى القطع المكافئ.
    Se focarmos mais um pouco, vemos que há duas enormes plumas libertando-se para o espaço. TED إذا قمنا بتكبير الصورة على ذلك، يمكن أن نرى أن هناك عمودين ضخمين يظهران في الفضاء
    Agora vemos que as mulheres cis ricas e brancas ocupam a situação análoga à dos homens brancos e ricos numa sociedade mais ampla. TED الآن نرى أن النساء متوافقات الجنس الأثرياء البيض يحتلون الوضع المماثل الذي يحتله الرجال البيض الأثرياء في مجتمعٍ أوسع.
    Também vemos que esta região é a menos capaz de lidar com esta doença. TED نحن أيضاً نرى أن هذه المنطقة لديها أقل مقدرة بالنسبة للتعامل مع هذا المرض.
    Aqui vemos que o corpo vítreo é composto por uma geleia transparente... com uma rede de fibras de colagénio. Open Subtitles وهنا نرى أن الجسم الزجاجي مكوّن من جيلي شفاف... مع شبكة من ألياف الكولاجين. الأنوار من فضلك.
    Se olharmos o registro geológico, vemos que houve Open Subtitles إذا عدنا إلى السجلات الجيولوجية، فإننا نرى أن هناك ضخامة من
    Quando tudo esta concentrado em fazer lucros para grandes empresas, vemos que os direitos humanos, o ambiente, os direitos trabalhistas estao completamente perdidos. Open Subtitles عندما يتركز كل شيء على تحقيق الأرباح بالنسبة للشركات الكبيرة، ونحن نرى أن حقوق الإنسان،
    vemos que os trabalhadores sao cada vez mais explorados porque traz para baixo o preco baixar tudo a aumentar, simplesmente para satisfazer essa vontade de acumular capital. Open Subtitles ونحن نرى أن العمال يتم استغلالهم بشكل متزايد لأنه يهبط سعر تخفض كل زيادة، ببساطة لإرضاء هذه الرغبة في تراكم رأس المال.
    Numa espécie de universo paralelo, também estamos a ver que a fome está a aumentar. TED وفي عالم متوازي نوعًا ما، نرى أن أزمة الجوع تتفاقم.
    Se o fizessemos, poderiamos ver que os nossos próprios recursos são mais fáceis de usar do que alguém pode imaginar. TED إن قمنا بذلك، يمكننا أن نرى أن مواردنا الخاصة أكثر سهولة للاستخدام مما قد يتخيل أي كان.
    Usando este tipo de raciocínio indutivo, podemos ver que o padrão se repete, qualquer que seja a quantidade de prisioneiros que acrescentes. TED باستخدام هذا الاستقراء يمكننا أن نرى أن هذا النمط سيتكرر بغض النظر عن عدد السجناء الذين سنضيفهم
    A análise dos dados está em curso mas já podemos ver que algumas das peças do "puzzle" do mistério dos lobos-marinhos estão a começar a aparecer. TED لذلك، تحليل البيانات جارٍ الآن، لكننا بالفعل نستطيع أن نرى أن بعضًا من أجزاء اللغز فيما يخص غموض فقمة الفرو سيزول شيئًا فشيئًا.
    Tenho de verificar o painel e ver se as luzes acendem. Open Subtitles سأتفحص اللوحة لكي نرى أن جميع الأضواء تُنار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more