ويكيبيديا

    "نعيشُ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • vivemos
        
    "vivemos sozinhos. Morremos sozinhos. Tudo o resto é uma ilusão." Open Subtitles نعيشُ وحيدون، ونموت وحيدون وما غير ذلك مجرد وهم
    Numa batalha por recursos que molda o mundo em que vivemos, atualmente, uma mulher luta para manter o seu reino. Open Subtitles صراع من أجل الموارد يُشكل العالم الذي نعيشُ فيه اليوم إمرأة واحدة تُقاتل كي تحافظ .على تماسك مملكتها
    As pessoas falam na Idade do Bronze, na Idade do Ferro, mas sob muitas formas, desde os Romanos, vivemos na era do betão. Open Subtitles يتحدثُ الناس عن العصر البرونزي و العصر الحديدي لكن بطرق عديدة و منذ عهد الرومان نحنُ نعيشُ في عصر الخرسانة المسلحة.
    Nós vivemos numa era diferente, onde tu podes tirar proveito das mídias sociais, tu podes tirar proveito do YouTube. Open Subtitles إننا نعيشُ بحقبةٍ مختلفة، حيثُ يمكنُك الإستفادة من وسائل التواصل ويمكنُك أن تستفيد بما يحدث في اليوتيوب
    Isso costumava excitar-me, mas estou cansado de a tentar convencer que vivemos num mundo totalmente diferente agora. Open Subtitles كان هذا مثيراً بالنسبة لي لكنني سئمت من محاولة إقناعِها أننا نعيشُ بعالمٍ مختلف الآن.
    vivemos numa era que assiste a avanços médicos significativos em tantas outras áreas. TED نعيشُ في عصرٍ حيث هناك تقدمًا طبيًا واسعًا في العديد من المجالات الأخرى.
    Porque vivemos num mundo em que os xamãs ainda cantam aos espíritos da selva, em que há rios que fervem e em que as lendas adquirem vida. TED لأننا نعيشُ في عالمٍ حيث ما زال الشامان ينشدون لأرواح الأدغال، حيثما تغلي الأنهار. حيث الأساطير تخرج للحياة.
    Mas sem dúvida, vivemos num mundo que está a encolher, e os "media" têm sido muito lentos a aperceber-se disso. TED لكن مما لا شك فيه أننا نعيشُ في عالم صغير. وكانت وسائل الإعلام بطيئة إلى حدٍ كبير في الوصول إلى هذا.
    Não espero que troque e transija, mas não todos vivemos no mesmo mundo que você. Open Subtitles أنا فقط أقول أننا لسنا جميعاً نعيشُ في نفسِ العالَم الذي تعيشُ فيه
    Nós vivemos juntos. Devias ter vindo ter comigo. Open Subtitles نحنُ نعيشُ معاً، كان الأجدر أن تأتي إليّ
    Senhor, as antenas parabólicas são ilegais e eu não deveria ter de lembrá-lo que nós vivemos numa sociedade cumpridora da lei e devota. Open Subtitles ياسيدي، هذه الأقمار غير قانونيةٌ هنا ولا يجب أن أذكرُك بأننا نعيشُ في مجتمع قانوني ومتديّن
    Porque estás mais giro agora que não vivemos na mesma cidade? Open Subtitles ..لم تكونُ ألطف عندما لا نعيشُ في نفس المدينة؟
    vivemos num mundo incrível. TED نحن نعيشُ في عالمٍ بديع رائع.
    Neste momento vivemos num mundo onde um ditador pode ser elogiado por executar o seu tio, por matar o seu meio-irmão, por matar milhares de norte-coreanos TED إننا نعيشُ الآن في عالمٍ حيث ثمة ديكاتور يكون محمموداً للإقدام على إعدام عمِّه، وقتل أخيه غير الشقيق، وقتل الآلاف من المواطنين الكوريين الشماليين.
    Uma era em que ainda hoje vivemos. Open Subtitles العصر الذي لا زلنا نعيشُ فيه اليوم.
    Atualmente, vivemos num mundo tão repleto de produtos, que é difícil imaginarmos como era a vida, antes das máquinas. Open Subtitles {\cH00FFF7\fs42}نعيشُ اليوم في عالم مليء بالمُنتجات {\cH00FFF7\fs42}من الصعبِ علينا تخيُّل أن .تكون حياتنا كما كانت قبل الآلات
    Da maneira que vivemos. Open Subtitles بالطريقة التي نعيشُ بها حياتنا،
    Desde então, vivemos em lugares assim. Open Subtitles ومِن ثمَّ، نعيشُ في أماكن كهذه
    vivemos num tempo de incertezas. TED نعيشُ في أزمنة واهية ضعيفة.
    Tobías, vivemos em uma nação de leis algumas das quais são brilhantes e outras que são terríveis. Open Subtitles نحنُ نعيشُ في أمةٍ تُراعي القوانين يا (توباياس) بعضُها مُلهِم و بعضُها سيئَة فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد