ويكيبيديا

    "نقبل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • aceitamos
        
    • beijamos
        
    • beijar
        
    • beijámos
        
    • aceitarmos
        
    • beijos
        
    • tolerar
        
    • beijar-nos
        
    • aceitaremos
        
    • beijo
        
    • curtir
        
    • aceites
        
    • aceitar
        
    • Nós
        
    • aceitemos
        
    aceitamos cheques com uma carta de condução válida. Open Subtitles نحن نقبل الشيكات الخاصة مع شهادة سوق مرخصة
    Médicos e cientistas, aceitamos intelectualmente que a nossa espécie, o Homo sapiens, é simplesmente uma espécie, que não é mais única nem mais especial do que qualquer outra. TED كأطباء وعلماء فإننا ذهنياً نقبل بأن صنفنا، الإنسان العاقل، هو ليس إلا صنفاً واحداً، وليس بفريد من نوعه أو مميز أكثر من أي صنف آخر.
    Vemos o sofrimento como um ato necessário do capitalismo que é o nosso deus, aceitamos um texto de progresso tecnológico como uma verdade infalível. TED إننا نري المعاناة كقانون حتمي للرأسمالية ذلك هو إلهنا، إننا نقبل نص التقدم التكنولوجي كحقيقة لا تقبل الخطأ.
    Ele é simpático e querido e quando nos beijamos, vejo estrelas e ele fogo-de-artifício. Open Subtitles أوليفر لطيف ورائع عندما نقبل بعضنا أرى النجوم وهو يرى الالعاب النارية
    Desculpa-me, mas não é nosso costume beijar a mão de um homem. Open Subtitles آسف جداً ، لكنها ليس عادتنا أن نقبل أيدي الرجال
    Portanto, uma vez que aceitamos isto, o cubo está vivo. TED سوف نقبل هذه الومضات التي تم قراءتها .. الان المكعب المجسم اصبح ملك ارادتك
    aceitamos o facto de haver um período de tempo de que não se lembra durante o qual fez várias coisas, mas não acredito que tenha matado o Rinditch. Open Subtitles نهن نقبل حقيقة ان هناك فترة زمنية لا تتذكرينها والتى قمت خلالها بعمل أشياء مختلفة ولكنى لا اؤمن انك قتلت رينديتش
    Minha prezada Sra. Vole, nos nossos Tribunais... aceitamos o testemunho de pessoas que falam apenas Búlgaro... e que devem ter um intérprete. Open Subtitles عزيزتى مسز فول ، فى محاكمنا اٍننا نقبل الأدلة من الشهود الذين يتحدثون بالبلغارية فقط و الذين يجب أن يكون معهم مترجما
    aceitamos o testemunho de surdos-mudos que, em rigor, nem podem falar, desde que eles digam a verdade. Open Subtitles اٍننا نقبل الأدلة من الصم الذين لا يستطيعون الكلام مطلقا طالما أنهم يقولون الحقيقة
    São 18 dólares e 50. Não aceitamos cupões. Open Subtitles ذلك سيكون 50,18 دولارا ولا نقبل أى وصولات تغذية
    É um convite muito generoso, monsieur e que aceitamos. Open Subtitles إن عرضك كريم للغاية يا سيدي و نحن نقبل به
    Queremos os melhores... e só aceitamos os melhores, porque não há nada mais brioso, nada mais excelente, nada mais íntegro... que um fuzileiro dos EUA. Open Subtitles نحن نريد الافضل ولا نقبل باقل من الافضل لانه لا يوجد شيئ اكثر مدعاة للفخر
    aceitamos rapazes que estão dispostos a trabalhar no duro. Open Subtitles نقبل فقط بالذين يرغبون بالعمل. فهل أنتَ منهم؟
    Bom, disse que aceitamos o Discover Card mas não aceitamos! Open Subtitles حسنا، قلت بأننا نقبل بطاقة ديسكوفير بإننا لا نفعل ذلك
    Não faz mal. Viajei no tempo e vi que no futuro nos beijamos. Open Subtitles هذا جيد، لأننى سافرت عبر الزمن و رأيت أننا نقبل بعضنا البعض
    Estamos mal, rapazes. Temos de beijar barrigas para sair. Open Subtitles حسناً يا رجال سوف نقبل البطون في طريقنا للهرب
    Parece que está ofendido porque não lhe beijámos o anel. Open Subtitles من الواضح أن مشاعره جرحت لأننا لم نقبل خاتمه.
    Irá para o resto da vida, se não aceitarmos este acordo. Open Subtitles بل ستمضي بقية حياتها هناك إذا لم نقبل بتلك الصفقة
    Nada de beijos, nada de palavras... Open Subtitles و, لم نقبل بعضنا البعض او نتكلم او اي شيء
    Não podemos tolerar tiroteios a meio da noite... Open Subtitles نحن لا نقبل تبادل لاطلاق النار في منتصف الليل،
    A Kylie tem aulas o dia toda e é empregada de bar à noite, e eu ainda estou a fazer turnos de 16 horas, por isso tentamos beijar-nos pelo menos uma vez ao dia. Open Subtitles تمضي كايلي النهار كله في الكلية و تعمل في الحانة ليلا و أنا لا زلت أعمل لمدة 16 ساعة في اليوم لذا نحرص على أن نقبل بعضنا الآخر مرة يوميا
    Lembre-se, cérebro de passarinho. Não aceitaremos menos de 10 dinares por dia. Dez? Open Subtitles تذكر أيها الغبي، لن نقبل بأقل من عشر دنانير في اليوم
    Aquela fotografia do nosso beijo vai ser vista por muita gente. Open Subtitles صورتي انا وأنت نقبل بعضنا ؟ من المحتمل ان يراها الكثير من الناس
    Podíamos curtir no sofá... mas como somos casados, podíamos só discutir e ir para a cama. Open Subtitles يمكننا أن نقبل بعضنا على الأريكة لكننا متزوجن لذا ربما فقط نتشاجر ونذهب للسرير
    Temos velhos amigos lá, seremos aceites na sociedade... Open Subtitles لدينا أصدقاء قدامى هناك و سوف نقبل في المجتمع
    Nós não precisamos de aceitar as nossas limitações, mas podemos transcender a incapacidade através da inovação tecnológica. TED نحن البشر يجب أن لا نقبل بما يقيدنا و بإمكاننا تجاوزالإعاقة من خلال الإبتكار التكونولوجي
    e uma oferta generosa, Major, e em circunstâncias diferentes, talvez aceitemos. Open Subtitles هذا عرض كريم مايجور، وتحت ظروف أخرى كان من الممكن أن نقبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد