Só aceitamos cheques com uma carta de condução válida. | Open Subtitles | نحن نقبل الشيكات الخاصة مع شهادة سوق مرخصة |
Médicos e cientistas, aceitamos intelectualmente que a nossa espécie, o Homo sapiens, é simplesmente uma espécie, que não é mais única nem mais especial do que qualquer outra. | TED | كأطباء وعلماء فإننا ذهنياً نقبل بأن صنفنا، الإنسان العاقل، هو ليس إلا صنفاً واحداً، وليس بفريد من نوعه أو مميز أكثر من أي صنف آخر. |
Vemos o sofrimento como um ato necessário do capitalismo que é o nosso deus, aceitamos um texto de progresso tecnológico como uma verdade infalível. | TED | إننا نري المعاناة كقانون حتمي للرأسمالية ذلك هو إلهنا، إننا نقبل نص التقدم التكنولوجي كحقيقة لا تقبل الخطأ. |
Ele é simpático e querido e quando nos beijamos, vejo estrelas e ele fogo-de-artifício. | Open Subtitles | أوليفر لطيف ورائع عندما نقبل بعضنا أرى النجوم وهو يرى الالعاب النارية |
Desculpa-me, mas não é nosso costume beijar a mão de um homem. | Open Subtitles | آسف جداً ، لكنها ليس عادتنا أن نقبل أيدي الرجال |
Portanto, uma vez que aceitamos isto, o cubo está vivo. | TED | سوف نقبل هذه الومضات التي تم قراءتها .. الان المكعب المجسم اصبح ملك ارادتك |
aceitamos o facto de haver um período de tempo de que não se lembra durante o qual fez várias coisas, mas não acredito que tenha matado o Rinditch. | Open Subtitles | نهن نقبل حقيقة ان هناك فترة زمنية لا تتذكرينها والتى قمت خلالها بعمل أشياء مختلفة ولكنى لا اؤمن انك قتلت رينديتش |
Minha prezada Sra. Vole, nos nossos Tribunais... aceitamos o testemunho de pessoas que falam apenas Búlgaro... e que devem ter um intérprete. | Open Subtitles | عزيزتى مسز فول ، فى محاكمنا اٍننا نقبل الأدلة من الشهود الذين يتحدثون بالبلغارية فقط و الذين يجب أن يكون معهم مترجما |
aceitamos o testemunho de surdos-mudos que, em rigor, nem podem falar, desde que eles digam a verdade. | Open Subtitles | اٍننا نقبل الأدلة من الصم الذين لا يستطيعون الكلام مطلقا طالما أنهم يقولون الحقيقة |
São 18 dólares e 50. Não aceitamos cupões. | Open Subtitles | ذلك سيكون 50,18 دولارا ولا نقبل أى وصولات تغذية |
É um convite muito generoso, monsieur e que aceitamos. | Open Subtitles | إن عرضك كريم للغاية يا سيدي و نحن نقبل به |
Queremos os melhores... e só aceitamos os melhores, porque não há nada mais brioso, nada mais excelente, nada mais íntegro... que um fuzileiro dos EUA. | Open Subtitles | نحن نريد الافضل ولا نقبل باقل من الافضل لانه لا يوجد شيئ اكثر مدعاة للفخر |
Só aceitamos rapazes que estão dispostos a trabalhar no duro. | Open Subtitles | نقبل فقط بالذين يرغبون بالعمل. فهل أنتَ منهم؟ |
Bom, disse que aceitamos o Discover Card mas não aceitamos! | Open Subtitles | حسنا، قلت بأننا نقبل بطاقة ديسكوفير بإننا لا نفعل ذلك |
Não faz mal. Viajei no tempo e vi que no futuro nos beijamos. | Open Subtitles | هذا جيد، لأننى سافرت عبر الزمن و رأيت أننا نقبل بعضنا البعض |
Estamos mal, rapazes. Temos de beijar barrigas para sair. | Open Subtitles | حسناً يا رجال سوف نقبل البطون في طريقنا للهرب |
Parece que está ofendido porque não lhe beijámos o anel. | Open Subtitles | من الواضح أن مشاعره جرحت لأننا لم نقبل خاتمه. |
Irá para o resto da vida, se não aceitarmos este acordo. | Open Subtitles | بل ستمضي بقية حياتها هناك إذا لم نقبل بتلك الصفقة |
Nada de beijos, nada de palavras... | Open Subtitles | و, لم نقبل بعضنا البعض او نتكلم او اي شيء |
Não podemos tolerar tiroteios a meio da noite... | Open Subtitles | نحن لا نقبل تبادل لاطلاق النار في منتصف الليل، |
A Kylie tem aulas o dia toda e é empregada de bar à noite, e eu ainda estou a fazer turnos de 16 horas, por isso tentamos beijar-nos pelo menos uma vez ao dia. | Open Subtitles | تمضي كايلي النهار كله في الكلية و تعمل في الحانة ليلا و أنا لا زلت أعمل لمدة 16 ساعة في اليوم لذا نحرص على أن نقبل بعضنا الآخر مرة يوميا |
Lembre-se, cérebro de passarinho. Não aceitaremos menos de 10 dinares por dia. Dez? | Open Subtitles | تذكر أيها الغبي، لن نقبل بأقل من عشر دنانير في اليوم |
Aquela fotografia do nosso beijo vai ser vista por muita gente. | Open Subtitles | صورتي انا وأنت نقبل بعضنا ؟ من المحتمل ان يراها الكثير من الناس |
Podíamos curtir no sofá... mas como somos casados, podíamos só discutir e ir para a cama. | Open Subtitles | يمكننا أن نقبل بعضنا على الأريكة لكننا متزوجن لذا ربما فقط نتشاجر ونذهب للسرير |
Temos velhos amigos lá, seremos aceites na sociedade... | Open Subtitles | لدينا أصدقاء قدامى هناك و سوف نقبل في المجتمع |
Nós não precisamos de aceitar as nossas limitações, mas podemos transcender a incapacidade através da inovação tecnológica. | TED | نحن البشر يجب أن لا نقبل بما يقيدنا و بإمكاننا تجاوزالإعاقة من خلال الإبتكار التكونولوجي |
e uma oferta generosa, Major, e em circunstâncias diferentes, talvez aceitemos. | Open Subtitles | هذا عرض كريم مايجور، وتحت ظروف أخرى كان من الممكن أن نقبل |