Devemos o nosso melhor a esse miúdo, o que sabemos? | Open Subtitles | ندين لهذا الفتى بأقصى جهد نملكه إذن ماذا نعرف؟ |
O intestino é na verdade o maior sistema imunitário, a defender o nosso corpo. | TED | ان المعدة في الحقيقة اكبر جهاز مناعة نملكه وهو يدافع عن جسدنا بشراسة |
Não tem fé em nós. No que sentimos, não confia. | Open Subtitles | ليس لديه إيمان بما نملكه من مشاعر أو ثقة |
É o tipo de poder que nós temos devido a toda a informação que temos. | TED | تلك هي القوة التي نمتلكها بسبب كل ما نملكه من بيانات. |
O meu pai deixou-os usarem a nossa área de caça. | Open Subtitles | لقد تركهم أبي يستعملون معسكر الصيد الذي نملكه مرة |
Como fotógrafo, tento ultrapassar as diferenças na nossa composição genética para apreciar tudo o que temos em comum com todos os outros seres vivos. | TED | وكمصور، أحاول أن ألج إلى ما وراء الاختلافات في تركيبنا المورثي لتقدير كل ما نملكه من أشياء مشتركة مع كل كائن حي آخر. |
O que temos em Gando são potes de cerâmica. | TED | الشيء الذي نملكه في غاندو هو جرار طينية |
Esse não é o nosso filho Jim, o nosso americanozinho? | Open Subtitles | "إنه ليس ابننا " جيم إنه شئ أمريكى نملكه |
Do ponto de vista da investigação, o Lecter é o nosso recurso mais precioso. | Open Subtitles | ومن وجهه النظر البحثيه ليكتر يمثل أهم مريض نملكه |
Conheces aquele nosso edifício de tijolo, em Vineyard? | Open Subtitles | هل تعرفين العقار الطوبى القديم الذى نملكه فى فينيارد نعم |
O veio do Garret que ainda não é nosso não impede o funcionamento. | Open Subtitles | والمكان الذي لم نملكه بعد لن يعترض طريق عملنا |
Eu diverti-me tanto na feira hoje, a trabalhar contigo em algo que é todo nosso. | Open Subtitles | إستمتعت كثيراً هذا اليوم في المعرض العمل معك في شئٍ نملكه بالكامل |
Mas nós só tínhamos três dias para o fazer, e o único tecido que tínhamos era uma velha capa de edredão que outro residente deixou. | TED | ولكن كان لدينا ثلاثة أيام فقط لصنعه، والنسيج الوحيد الذي نملكه كان غطاء لحاف قديم تركته أحد المقيمين وراءها. |
Podem funcionar a gás natural dados os resultados das invenções, do "cracking" e do gás de xisto, que nós temos aqui. | TED | إنها تستطيع العمل على الغاز الطبيعي كنتيجة للاختراعات في مجال التكسير الهيدروليكي للغاز الصخري، الذي نملكه نحن هنا. |
Isto tem de ser algo que nos pertence, que todos nós criamos. | TED | هذا أمر علينا أن نملكه جميعًا، وأن ننشئه سويًا. |
Jogou fora a nossa última bota, idiota. | Open Subtitles | لقد ألقيت بآخر حذاء نملكه أيها المعتوه اللعين |
O laço que nos une, nossa vida juntos, sexo não é nada comparado a isso. | Open Subtitles | الرابط الذي نملكه ، هو حياتنا المشتركه الجنس ليس شيئا لنقارنه بها |
Será necessário usar toda e qualquer coisa que tenhamos para impedir a nossa civilizaçao de se virar de pernas para o ar. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر كل ما نملكه للحفاظ على تماسك حضارتنا |
A única pista que temos até agora... é este som. | Open Subtitles | والخيط الوحيد الذى نملكه حتى الان هو هذا الصوت |
Talvez possamos pegar naquilo que temos e sair daqui para fora. | Open Subtitles | لربما من الأفضل أن نأخذ ما نملكه ونرحل من هنا |
A única defesa que temos é pensar como eles. | Open Subtitles | الدفاع الوحيد الذي نملكه هو أن نفكر مثلهم |
- O disco, por favor. - Sinto muito, mas não o temos. | Open Subtitles | محرك الأقراص، من فضلك ــ أنا آسف، ولكن نحن لا نملكه |
Esta é uma das vacas que foi morta à noite, e eu acordei de manhã e encontrei-a morta, e senti-me tão mal, porque era o único touro que tínhamos. | TED | هذه إحدى الابقار التي قتلت ليلآ, وعندما إستيقظت في الصباح وجدتها ميتة, وشعرت بالسوء, لأنه كان الثور الوحيد الذي نملكه. |