ويكيبيديا

    "نملكه" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nosso
        
    • nós
        
    • nossa
        
    • que temos
        
    • temos e
        
    • temos é
        
    • o temos
        
    • tínhamos
        
    Devemos o nosso melhor a esse miúdo, o que sabemos? Open Subtitles ندين لهذا الفتى بأقصى جهد نملكه إذن ماذا نعرف؟
    O intestino é na verdade o maior sistema imunitário, a defender o nosso corpo. TED ان المعدة في الحقيقة اكبر جهاز مناعة نملكه وهو يدافع عن جسدنا بشراسة
    Não tem fé em nós. No que sentimos, não confia. Open Subtitles ليس لديه إيمان بما نملكه من مشاعر أو ثقة
    É o tipo de poder que nós temos devido a toda a informação que temos. TED تلك هي القوة التي نمتلكها بسبب كل ما نملكه من بيانات.
    O meu pai deixou-os usarem a nossa área de caça. Open Subtitles لقد تركهم أبي يستعملون معسكر الصيد الذي نملكه مرة
    Como fotógrafo, tento ultrapassar as diferenças na nossa composição genética para apreciar tudo o que temos em comum com todos os outros seres vivos. TED وكمصور، أحاول أن ألج إلى ما وراء الاختلافات في تركيبنا المورثي لتقدير كل ما نملكه من أشياء مشتركة مع كل كائن حي آخر.
    O que temos em Gando são potes de cerâmica. TED الشيء الذي نملكه في غاندو هو جرار طينية
    Esse não é o nosso filho Jim, o nosso americanozinho? Open Subtitles "إنه ليس ابننا " جيم إنه شئ أمريكى نملكه
    Do ponto de vista da investigação, o Lecter é o nosso recurso mais precioso. Open Subtitles ومن وجهه النظر البحثيه ليكتر يمثل أهم مريض نملكه
    Conheces aquele nosso edifício de tijolo, em Vineyard? Open Subtitles هل تعرفين العقار الطوبى القديم الذى نملكه فى فينيارد نعم
    O veio do Garret que ainda não é nosso não impede o funcionamento. Open Subtitles والمكان الذي لم نملكه بعد لن يعترض طريق عملنا
    Eu diverti-me tanto na feira hoje, a trabalhar contigo em algo que é todo nosso. Open Subtitles إستمتعت كثيراً هذا اليوم في المعرض العمل معك في شئٍ نملكه بالكامل
    Mas nóstínhamos três dias para o fazer, e o único tecido que tínhamos era uma velha capa de edredão que outro residente deixou. TED ولكن كان لدينا ثلاثة أيام فقط لصنعه، والنسيج الوحيد الذي نملكه كان غطاء لحاف قديم تركته أحد المقيمين وراءها.
    Podem funcionar a gás natural dados os resultados das invenções, do "cracking" e do gás de xisto, que nós temos aqui. TED إنها تستطيع العمل على الغاز الطبيعي كنتيجة للاختراعات في مجال التكسير الهيدروليكي للغاز الصخري، الذي نملكه نحن هنا.
    Isto tem de ser algo que nos pertence, que todos nós criamos. TED هذا أمر علينا أن نملكه جميعًا، وأن ننشئه سويًا.
    Jogou fora a nossa última bota, idiota. Open Subtitles لقد ألقيت بآخر حذاء نملكه أيها المعتوه اللعين
    O laço que nos une, nossa vida juntos, sexo não é nada comparado a isso. Open Subtitles الرابط الذي نملكه ، هو حياتنا المشتركه الجنس ليس شيئا لنقارنه بها
    Será necessário usar toda e qualquer coisa que tenhamos para impedir a nossa civilizaçao de se virar de pernas para o ar. Open Subtitles سيتطلب الأمر كل ما نملكه للحفاظ على تماسك حضارتنا
    A única pista que temos até agora... é este som. Open Subtitles والخيط الوحيد الذى نملكه حتى الان هو هذا الصوت
    Talvez possamos pegar naquilo que temos e sair daqui para fora. Open Subtitles لربما من الأفضل أن نأخذ ما نملكه ونرحل من هنا
    A única defesa que temos é pensar como eles. Open Subtitles الدفاع الوحيد الذي نملكه هو أن نفكر مثلهم
    - O disco, por favor. - Sinto muito, mas não o temos. Open Subtitles محرك الأقراص، من فضلك ــ أنا آسف، ولكن نحن لا نملكه
    Esta é uma das vacas que foi morta à noite, e eu acordei de manhã e encontrei-a morta, e senti-me tão mal, porque era o único touro que tínhamos. TED هذه إحدى الابقار التي قتلت ليلآ, وعندما إستيقظت في الصباح وجدتها ميتة, وشعرت بالسوء, لأنه كان الثور الوحيد الذي نملكه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد