É possível. Talvez com um gigantesco compressor de ar. | Open Subtitles | من المحتمل وارد ضاغط حمارِ كبيرِ الواحد الجويِ. |
Bem, isso é possível. Mas neste caso, tenho razão. | Open Subtitles | هذا وارد كليًا، لكنّي محقّ فيما أقوله لك. |
É muito cavalheiresco da sua parte, mas está fora de questão. | Open Subtitles | حسنًا، هذه شهامة كبيرة منك ولكن هذا غير وارد تمامًا. |
Suponho que arranjar um emprego está fora de questão. | Open Subtitles | حسناً ، أفترض أن الحصول على وظيفة سيكون غير وارد |
Não tinha histórico de doença cardíaca. Mas acontece. | Open Subtitles | لذا لا وجود لماضٍ مع أمراض القلب ولكن هذا وارد الحدوث |
Mas cuidado, pois esta tem a possibilidade, mesmo que passem cento e poucos anos, ou dentro de 1700 anos, de que alguém demonstre que é a melhor peça possível. | TED | ولنكن حذرين لأن هذا الأحتمال وارد بأنه خلال 100 سنة أو حتى 1700 سنة سيثبت شخص ما مجسما أفضل لهذا العمل |
Mas, acabei de RECEBER uma chamada do meu mais recente melhor amigo, o Stanton Ward. | Open Subtitles | لكنني تلقيت اتصالاً هاتفياً من أفضل أصدقائي "ستانتون وارد" |
Talvez não seja muito provável, mas independentemente do que ele fizer, ele poderá fazer uso destas competências de concepção que adquiriu. | TED | هذا أمر غير وارد الحدوث، لكن وبغض النظر عما سيفعله في المستقبل، سيكون قادرا على استخدام مهارات التصميم التي تعلمها. |
-Amor, em um mundo onde carpinteiros ressuscitam, tudo é possível... | Open Subtitles | الحب , فى عالم ينبعث فيه النجارون كل شئ وارد |
É possível que lá est¡vesse a comprar ou vender alguma co¡sa. | Open Subtitles | هذا وارد كنت أتاجر ببعض الأشياء وقد زرت القاهرة للعديد من المرات |
É possível que durante essa luta ele tenha atacado o assaltante com a mesma arma que foi usada para o matar. | Open Subtitles | إنه أمر وارد انه خلال ذلك العراك قد ضرب مهاجمه بنفس السلاح الذي استخدم لاحقاً لقتله |
Será pior do que quando perdeste a virgindade, mas é possível. | Open Subtitles | هذا سيكون أكثر ألماً من فضاضة دبرك، لكن وارد |
Fora de questão. Estamos em guerra, meu caro amigo. | Open Subtitles | غير وارد على الإطلاق نحن في حالة حرب يا صديقي |
Temo que mandar alguma coisa assim tão volátil... por uma Ponte Terrestre, está fora de questão. | Open Subtitles | أنا أخشى أن إرسال مثل هذا الجهاز المتفجر من خلال جسر الأرض غير وارد على الإطلاق. |
Agora apoio militar está, claro, fora de questão, mas acho que pode ser feito um fornecimento para a venda de metralhadoras e aviões americanos. | Open Subtitles | الدعم العسكري الفعلي هو بالطبع ، غير وارد لكن أعتقدُ يمكن احتسابهُ إحتياطاً لبيع مدافع الرشاشات الأمريكية و الطائرات |
Isso está fora de questão. Sei o que estás a dizer, mas não podemos fazer isso. | Open Subtitles | هذا أمر غير وارد أعرف ما تقوله لكننا لا نستطيع أن نفعل ذلك |
Talvez se tenha esquecido de quanto tomou. acontece. | Open Subtitles | قد تكون نسيَت القدر الذي تناولته فذلك وارد الحدوث |
Ela sabe que há sempre uma possibilidade. | Open Subtitles | وهي تعرف أن هذا وارد أعتقد أنه من الخطأ أن نخفي الأمر عنها |
E já não tens de RECEBER ordens dele, Ward. | Open Subtitles | وأنت لم تعد مضطراً إلى تلقي الأوامر منه بعد الآن (وارد) |
Mas é muito provável que a sua condição tenha sido causada por vapores de algumas soluções de limpeza ou vernizes, encerrado num espaço pequeno. | Open Subtitles | لكنه إحتمال وارد أن حالته تلك سُببت عن طريق الأدخنه من إحدى محاليل التنظيف أو إحدى الأطلية |
Estamos no Sunset, onde tudo pode acontecer... especialmente chatices com a polícia. | Open Subtitles | على أي حال كل شىء وارد هنا لا سيما هراء رجال الشرطة |
Ela estava a falar disso. As falhas acontecem. | Open Subtitles | كانت تتحدّث للتوّ حيال ذلك، الخلل وارد الحدوث |
Peter Ward: Cada célula nossa pode produzir quantidades ínfimas de sulfeto de hidrogénio, em grandes crises. | TED | بيتر وارد: نعـــــــــم، كل خلية فينا تستطيع انتاج كميات متناهية الصغر من كبريت الهيدروجين عند الأزمات العظيمة. |