A cultura existe na comunidade, e a comunidade existe num contexto. | TED | الثقافة موجودة في المجتمع والمجتمع موجود في السياق. |
a comunidade que, a princípio, os tinha recebido bem já se tinha cansado deles. | TED | والمجتمع الذي رحب بهم هناك اصبح قلقاً منهم |
A relação entre o Estado e a sociedade na China é muito diferente da do Ocidente. | TED | ان العلاقة بين الحكومة الصينية .. والمجتمع الصيني هي مختلفة جداً عن تلك التي في الغرب |
A sustentabilidade é uma ideia, uma noção ou um conceito que é triangulado por três conceitos ou ideias muito importantes: o ambiente, a economia e a sociedade. | TED | والاستدامة هي فكرة أو نظرية أو مفهوم يقع ضمن ثلاثة مفاهيم أو أفكار هامة للغاية وهي: البيئة والاقتصاد والمجتمع. |
Quinto e último, precisamos de partilhar a responsabilidade entre governos, empresas e sociedade civil. | TED | الخامس والاخير, نحتاج لتشارك المسؤولية مع الحكومات, والتجار والمجتمع المدني. |
Em nome do Sr. White e da sua organização, e da comunidade negra por toda a América, espero que não vá. | Open Subtitles | نيابة عن السيد وايت ومنظمته والمجتمع الزنجي في جميع أنحاء أمريكا، أرجو أن لا تذهب. |
Lar e comunidade são forças que combatem até a radiação. | TED | المنزل والمجتمع هي القوي التي تتغلب علي حتي الأشعاع |
Precisamos disso. Nós respeitamos e celebramo-nos uns aos outros enquanto homem e mulher, enquanto comunidade e enquanto parte deste planeta. Precisamos de continuar assim. | TED | ونحن نحتاج ان نفتخر ونحترم كل الاطراف الرجال والنساء والمجتمع كجزء من هذا الكوكب وعلينا ان نستمر بهذا على جميع الاصعدة |
A diferença entre uma sociedade pobre e uma sociedade rica, obviamente, é o número de soluções que essa sociedade gerou na forma de produtos para os seus cidadãos. | TED | الفرق بين المجتمع الفقير والمجتمع الغنى، بوضوح، هي الدرجة التي يخلقها المجتمع كحلول في شكل منتجات لأجل مواطنيه. |
Anos depois, também criámos um centro de pesquisa dedicado à história do falhanço e às implicações deste nos negócios, nas pessoas e na sociedade e, como adoramos nomes fixes, chamámos-lhe o Instituto do Falhanço. | TED | بعد سنوات ، أنشأنا أيضا مركز أبحاث مكرسة لقصة الفشل وآثارها على الأعمال والناس والمجتمع. بما أننا نحب الأسماء الرائعة، أسميناه معهد الفشل. |
Pensei que, como já somos quatro, e uma comunidade está a ser formada, seria uma coisa boa reunirmos, tipo uma reunião semanal municipal, na qual possamos dar voz aos nossos problemas. | Open Subtitles | اسمعوا، فكرت أنه طالما نحن الأربعة هنا الآن، والمجتمع يبدأ في التكوين، ربما تكون فكرة جيدة أن نجتمع معاً، |
Isso dá-lhes um reforço enorme de confiança em si mesmo e na comunidade. | TED | سيعطي ذلك تعزيزاً هائلاً في المسؤولية في نفسك والمجتمع. |
Bom, reduzir o mercado é para os governos e para a sociedade civil. Nós temos que mostrar que somos melhores. | TED | حسناً، الحد من السوق هي خطوة تقوم بها الحكومات والمجتمع المدني, علينا أن نظهر أننا أفضل. |
Estas instalações devem ser pensadas para a cidade onde vão ficar e para a comunidade que vão servir. | TED | قصد فعلًا بها أن تكون مصممة خصيصًا للحيّ الذي سكنوا فيه والمجتمع الذي خدموه. |
Muitos veem a controvérsia sobre a estátua como uma tensão entre a comunidade italiana-americana, e a comunidade indígena. | TED | يرى العديد الجدل حول التمثال كما التوتر بين المجتمع الإيطالي الأمريكي والمجتمع الأصلي. |
A permissão dá vida à confiança. a comunidade cuida dela e a curiosidade dá-lhe certeza. | TED | فأخذ الأذن يُولد الثقة والمجتمع يُغذيها ويقوم الفضول بتأكيدها |
Pode criar um cenário de senhores da guerra rivais a desestabilizar a força da lei e a sociedade civil. | TED | ويؤدي الى إنشاء مشهد من القادة الحرب المتصارعين ويقوض سيادة القانون والمجتمع المدني. |
É o ambiente físico e a sociedade que me lembram isso. | TED | إنها البيئة الفيزيائية والمجتمع ما يذكرني بالأمر. |
Desonrado e sem grande esperança de regressar, o autor deu livres asas às suas queixas contra a Igreja e a sociedade italiana. | TED | ملحوقًا بالعار وبأمل ضعيف في العودة، بث المؤلف بحرية شكواه مع الكنيسة والمجتمع الإيطالي. |
O Episódio Final na Saga da Família Blackadder que ao longo dos tempos tem estado mesmo no centro da História e sociedade Britânicas. | Open Subtitles | الحلقة الأخيرة من سلسلة بلاكادر، والذي كان دوماً في قلب التاريخ والمجتمع البريطاني. |
Durante 12 anos, eu produzi retratos colaborativos, naturezas-mortas, paisagens e vistas aéreas de modo a construir um arquivo visual para demonstrar a interseção entre a indústria siderúrgica, o meio ambiente e o impacto do sistema de saúde no seio da minha família e da comunidade. | TED | لمدة 12 عامًا، قمت بإنتاج صور تعاونية، وصور لمناظر طبيعية وأخرى من منظور جوي وذلك بهدف بناء أرشيف بصري لإبراز الترابط بين صناعة الفولاذ والبيئة وتأثير نظم الرعاية الصحية على صحة عائلتي والمجتمع. |
Assim como nós voltámos ao metro, não podemos deixar que as plataformas para interligação e comunidade sejam os locais que armamos para a derrota. | TED | وبمجرد عودتنا إلى أنفاقنا، لا يمكننا جعل منصات التواصل والمجتمع كأماكن لاستقرارنا بدافع الهزيمة. |
Temos que pensar no que é bom e aproveitar o que é bom, estudos, trabalho, aventura e amizade — ah, a amizade — comunidade e amor. | TED | وعلينا أن نكون في الخير و نتمتع بالخير الدراسة والعمل والمغامرة والصداقة ، آآآه .. الصداقة والمجتمع والحب. |
O que falta é que somos Homo duplex, mas construímos uma sociedade moderna, secular para satisfazer o nosso "eu" mesquinho e profano. | TED | ما لا ندركه هو أننا ذوي مستويين ، ولكن الحياة المدنية ، والمجتمع العلماني بُني لإشباع رغباتنا السفلية ، وأهوآءنا المُدنَسَة. |
Aceitamos ansiosamente aquilo que os comerciantes da miséria e os catedráticos de Estudos Africanos globais e os seus confusos ajudantes, lacaios africanos com receio da autonomia, no governo, nas universidades e na sociedade civil, nos dizem para vermos como a natureza tem limitado a África quando se fala sobre a distribuição da água pelo mundo. | TED | لقد تقبلنا بلهفة ما أخبرنا به تجار التعاسة والدراسات الاستقصائية العالمية عن أفريقيا بمساعداتهم الفاسدة، وخوفهم من توابع الاستقلال الذاتي في الحكومة والجامعات والمجتمع المدني عن أن الطبيعة لم تكن كريمة مع أفريقيا عند توزيع مصادر المياه في العالم. |
Foi uma comunidade local que decidiu construir isto. | TED | والمجتمع في الجوار الذي قرر تطوريها |
Precisava de aliados no governo e na comunidade para levar avante o meu objetivo. | TED | احتجت حلفاء من الحكومة والمجتمع ليساعدوني على تطوير هدفي. |
Porque a arquitetura é a arte de fazer abrigos para comunidades, não apenas para indivíduos, para as comunidades e para a sociedade em geral. | TED | لأن العمارة هي الفن لتشييد المأوى للمجموعات، ليس فقط للأفراد، المجموعات والمجتمع ككل. |
Um grupo de entidades preocupadas, incluindo a ONU, ONGs, políticos e membros da comunidade yazidi abordaram um líder religioso — Baba Sheikh. | TED | لذلك هناك مجموعة من الكيانات المعنية، منها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والسياسيين والمجتمع اليزيدي اقتربت من زعيم ديني، بابا الشيخ. |