"والمجتمع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a comunidade
        
    • e a sociedade
        
    • e sociedade
        
    • e da comunidade
        
    • e comunidade
        
    • comunidade e
        
    • uma sociedade
        
    • e na sociedade
        
    • uma comunidade
        
    • e na comunidade
        
    • e para a sociedade
        
    • e membros da comunidade
        
    A cultura existe na comunidade, e a comunidade existe num contexto. TED الثقافة موجودة في المجتمع والمجتمع موجود في السياق.
    a comunidade que, a princípio, os tinha recebido bem já se tinha cansado deles. TED والمجتمع الذي رحب بهم هناك اصبح قلقاً منهم
    A relação entre o Estado e a sociedade na China é muito diferente da do Ocidente. TED ان العلاقة بين الحكومة الصينية .. والمجتمع الصيني هي مختلفة جداً عن تلك التي في الغرب
    A sustentabilidade é uma ideia, uma noção ou um conceito que é triangulado por três conceitos ou ideias muito importantes: o ambiente, a economia e a sociedade. TED والاستدامة هي فكرة أو نظرية أو مفهوم يقع ضمن ثلاثة مفاهيم أو أفكار هامة للغاية وهي: البيئة والاقتصاد والمجتمع.
    Quinto e último, precisamos de partilhar a responsabilidade entre governos, empresas e sociedade civil. TED الخامس والاخير, نحتاج لتشارك المسؤولية مع الحكومات, والتجار والمجتمع المدني.
    Em nome do Sr. White e da sua organização, e da comunidade negra por toda a América, espero que não vá. Open Subtitles نيابة عن السيد وايت ومنظمته والمجتمع الزنجي في جميع أنحاء أمريكا، أرجو أن لا تذهب.
    Lar e comunidade são forças que combatem até a radiação. TED المنزل والمجتمع هي القوي التي تتغلب علي حتي الأشعاع
    Precisamos disso. Nós respeitamos e celebramo-nos uns aos outros enquanto homem e mulher, enquanto comunidade e enquanto parte deste planeta. Precisamos de continuar assim. TED ونحن نحتاج ان نفتخر ونحترم كل الاطراف الرجال والنساء والمجتمع كجزء من هذا الكوكب وعلينا ان نستمر بهذا على جميع الاصعدة
    A diferença entre uma sociedade pobre e uma sociedade rica, obviamente, é o número de soluções que essa sociedade gerou na forma de produtos para os seus cidadãos. TED الفرق بين المجتمع الفقير والمجتمع الغنى، بوضوح، هي الدرجة التي يخلقها المجتمع كحلول في شكل منتجات لأجل مواطنيه.
    Anos depois, também criámos um centro de pesquisa dedicado à história do falhanço e às implicações deste nos negócios, nas pessoas e na sociedade e, como adoramos nomes fixes, chamámos-lhe o Instituto do Falhanço. TED بعد سنوات ، أنشأنا أيضا مركز أبحاث مكرسة لقصة الفشل وآثارها على الأعمال والناس والمجتمع. بما أننا نحب الأسماء الرائعة، أسميناه معهد الفشل.
    Pensei que, como já somos quatro, e uma comunidade está a ser formada, seria uma coisa boa reunirmos, tipo uma reunião semanal municipal, na qual possamos dar voz aos nossos problemas. Open Subtitles اسمعوا، فكرت أنه طالما نحن الأربعة هنا الآن، والمجتمع يبدأ في التكوين، ربما تكون فكرة جيدة أن نجتمع معاً،
    Isso dá-lhes um reforço enorme de confiança em si mesmo e na comunidade. TED سيعطي ذلك تعزيزاً هائلاً في المسؤولية في نفسك والمجتمع.
    Bom, reduzir o mercado é para os governos e para a sociedade civil. Nós temos que mostrar que somos melhores. TED حسناً، الحد من السوق هي خطوة تقوم بها الحكومات والمجتمع المدني, علينا أن نظهر أننا أفضل.
    Estas instalações devem ser pensadas para a cidade onde vão ficar e para a comunidade que vão servir. TED قصد فعلًا بها أن تكون مصممة خصيصًا للحيّ الذي سكنوا فيه والمجتمع الذي خدموه.
    Muitos veem a controvérsia sobre a estátua como uma tensão entre a comunidade italiana-americana, e a comunidade indígena. TED يرى العديد الجدل حول التمثال كما التوتر بين المجتمع الإيطالي الأمريكي والمجتمع الأصلي.
    A permissão dá vida à confiança. a comunidade cuida dela e a curiosidade dá-lhe certeza. TED فأخذ الأذن يُولد الثقة والمجتمع يُغذيها ويقوم الفضول بتأكيدها
    Pode criar um cenário de senhores da guerra rivais a desestabilizar a força da lei e a sociedade civil. TED ويؤدي الى إنشاء مشهد من القادة الحرب المتصارعين ويقوض سيادة القانون والمجتمع المدني.
    É o ambiente físico e a sociedade que me lembram isso. TED إنها البيئة الفيزيائية والمجتمع ما يذكرني بالأمر.
    Desonrado e sem grande esperança de regressar, o autor deu livres asas às suas queixas contra a Igreja e a sociedade italiana. TED ملحوقًا بالعار وبأمل ضعيف في العودة، بث المؤلف بحرية شكواه مع الكنيسة والمجتمع الإيطالي.
    O Episódio Final na Saga da Família Blackadder que ao longo dos tempos tem estado mesmo no centro da História e sociedade Britânicas. Open Subtitles الحلقة الأخيرة من سلسلة بلاكادر، والذي كان دوماً في قلب التاريخ والمجتمع البريطاني.
    Durante 12 anos, eu produzi retratos colaborativos, naturezas-mortas, paisagens e vistas aéreas de modo a construir um arquivo visual para demonstrar a interseção entre a indústria siderúrgica, o meio ambiente e o impacto do sistema de saúde no seio da minha família e da comunidade. TED لمدة 12 عامًا، قمت بإنتاج صور تعاونية، وصور لمناظر طبيعية وأخرى من منظور جوي وذلك بهدف بناء أرشيف بصري لإبراز الترابط بين صناعة الفولاذ والبيئة وتأثير نظم الرعاية الصحية على صحة عائلتي والمجتمع.
    Assim como nós voltámos ao metro, não podemos deixar que as plataformas para interligação e comunidade sejam os locais que armamos para a derrota. TED وبمجرد عودتنا إلى أنفاقنا، لا يمكننا جعل منصات التواصل والمجتمع كأماكن لاستقرارنا بدافع الهزيمة.
    Temos que pensar no que é bom e aproveitar o que é bom, estudos, trabalho, aventura e amizade — ah, a amizade — comunidade e amor. TED وعلينا أن نكون في الخير و نتمتع بالخير الدراسة والعمل والمغامرة والصداقة ، آآآه .. الصداقة والمجتمع والحب.
    O que falta é que somos Homo duplex, mas construímos uma sociedade moderna, secular para satisfazer o nosso "eu" mesquinho e profano. TED ما لا ندركه هو أننا ذوي مستويين ، ولكن الحياة المدنية ، والمجتمع العلماني بُني لإشباع رغباتنا السفلية ، وأهوآءنا المُدنَسَة.
    Aceitamos ansiosamente aquilo que os comerciantes da miséria e os catedráticos de Estudos Africanos globais e os seus confusos ajudantes, lacaios africanos com receio da autonomia, no governo, nas universidades e na sociedade civil, nos dizem para vermos como a natureza tem limitado a África quando se fala sobre a distribuição da água pelo mundo. TED لقد تقبلنا بلهفة ما أخبرنا به تجار التعاسة والدراسات الاستقصائية العالمية عن أفريقيا بمساعداتهم الفاسدة، وخوفهم من توابع الاستقلال الذاتي في الحكومة والجامعات والمجتمع المدني عن أن الطبيعة لم تكن كريمة مع أفريقيا عند توزيع مصادر المياه في العالم.
    Foi uma comunidade local que decidiu construir isto. TED والمجتمع في الجوار الذي قرر تطوريها
    Precisava de aliados no governo e na comunidade para levar avante o meu objetivo. TED احتجت حلفاء من الحكومة والمجتمع ليساعدوني على تطوير هدفي.
    Porque a arquitetura é a arte de fazer abrigos para comunidades, não apenas para indivíduos, para as comunidades e para a sociedade em geral. TED لأن العمارة هي الفن لتشييد المأوى للمجموعات، ليس فقط للأفراد، المجموعات والمجتمع ككل.
    Um grupo de entidades preocupadas, incluindo a ONU, ONGs, políticos e membros da comunidade yazidi abordaram um líder religioso — Baba Sheikh. TED لذلك هناك مجموعة من الكيانات المعنية، منها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والسياسيين والمجتمع اليزيدي اقتربت من زعيم ديني، بابا الشيخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more