Mas passados uns dois anos, Só escrever canções não era suficiente. | TED | لكن بعد بضعة سنوات، تأليف الأغاني وحده لم يعد كافياً. |
E Só o departamento de Londres pode legalmente emitir o mandato. | Open Subtitles | و بإمكان مكتب لندن وحده أن يرسل المذكرة بطريقة قانونية |
Só Deus sabe o que pensava quando fez os apaches. | Open Subtitles | أجل، الله وحده لديه العلم حينما خلق هنود الأباتشى. |
O louva-a-deus é uma criatura fascinante, forçada a viver sozinha. | Open Subtitles | .. فرس النبيّ هو مخلوق مسحور أُجبر ليعيش وحده |
Provavelmente porque quero que todos o deixem em paz. | Open Subtitles | ربما بسبب أنني أريد للجميع أن يتركوه وحده |
Ouve, Ray. O Dr. Bruner Só tem custódia de ti. | Open Subtitles | أنصت يا راي دكتور برونر وحده لديه الوصاية عليك |
Posso? É preciso. Só o Earl pode mudar o testamento. | Open Subtitles | كلا، لا تستطيعين أن تغيري وصيته إيرل وحده يستطيع |
Só Deus sabe os prejuízos que já causaram ao voltar. | Open Subtitles | والله وحده يعلم مقدار الضرر الذي أعادكم إلينا هنا |
Evoluem tão depressa que Só Deus sabe o que encontraremos quando voltarmos. | Open Subtitles | هذه الأشياء تتطوّر بسرعة ،الله وحده يعلم ماذا سنجد حين عودتنا |
- Que Natal maravilhoso. - Só Deus sabe como ela vai reagir. | Open Subtitles | ما هذا عيد الميلاد الرائع الله وحده يعلم هى متى ستتعافى |
Segundo você, sou pervertida, uma vez que está a tentar dizer que Só uma pervertida podia mostrar esta obra. | Open Subtitles | أفهم من ذلك بأني منحرفة، وأنك تحاولين أن تقولي بأن المنحرف وحده هو من يعرض ذلك العمل |
Deus não o favorecia. Só Deus determina o resultado das batalhas. | Open Subtitles | لم يكن الله في صفهم،وهو وحده الذي يحدد نتائج المعارك |
Vocês andaram às turras por duas vezes, Só neste projecto. | Open Subtitles | لقد وقعتم في إشتباكين معاً في هذا المشروع وحده |
Só um satélite da NSA pode localizar por GPS um telefone codificado. | Open Subtitles | القمر الصناعي الخاص بوكالة الأمن القومي وحده يمكنه تعقب هاتف مشفّر |
Detesto ter de te deixar sozinha em casa esta noite. | Open Subtitles | أنا مجرد التفكير، يا عزيزي. أكره أن أترك لكم وحده في هذا البيت الليلة. |
Não procures o teu pai, vim sozinha. | Open Subtitles | لا تبحث عن أبيك لقد تركته وحده هنا أم هناك |
E eu posso proteger-te, certificar-me que ela te deixa em paz. | Open Subtitles | وأنا يمكن أن يحميك، تأكد من أنها يترك لك وحده. |
Sou um agente da atf, sou parte da unidade que o investiga. | Open Subtitles | انا اعمل بـ ك ت أ وانا احد افراد وحده المراقبة |
Quando conheci esta banda, Venom, não era no Halloween que pensava, acreditei que eram realmente satânicos, e não fui o único. | Open Subtitles | عند سماع هذه الفرقة، والسم، وفكرت في عيد جميع القديسين، اعتقد انها كانت حقا الشيطانية، وأنا لم يكن وحده. |
Todos precisam de um espaço onde possam estar sozinhos, para ouvirem os próprios pensamentos. | Open Subtitles | كل فرد يحتاج مكاناً يكون فيه وحده ليستمعوا لأفكارهم الخاصة هذا كل ماتعنيه الحجرة لي |
Um tipo qualquer leva-te para lá, mostra-te um filme e tu carregas numa tecla apenas devido à fé. | Open Subtitles | شخص ما يأخذك إلى هنا، و يريك فيلم و تضغط على زر.. معتمداً على الإيمان وحده |
E assim nós também ganhamos acesso virtual a este sistema de órgãos ainda mais distante, do que Somente do esqueleto, e que foi decomposto há muito. | TED | فإنه يمكننا الآن أيضا الوصول إلى ذالك النظام الأكثر بعدا ،كل ذلك من الهيكل العظمي وحده .الذي قد تحلل منذ وقت طويل |
Então, Jesus ficou sózinho com a mulher... e perguntou-lhe... | Open Subtitles | وبقى يسوع وحده مع المرآه وسألها يا امرآه |
Combinamos, ainda a sós, que ela há de parecer brava diante de outros. | Open Subtitles | 'التوا المساومة' لعبة تويكست لنا ، عندما كنا وحده ، التي يبدو انها لا تزال تقوم كروست في الشركة. |
A funcionária do FMI não é a única pessoa a arquivar automaticamente mulheres sob "micro". | TED | موظف البنك الدولي ليس وحده الذي يصنف النساء تصنيفاً متدنياً |
apenas o Papa, alertando o mundo e os cristãos... | Open Subtitles | وحده قداسة البابا من خلال اخطارالعالم وكل المسيحيين |
Quatro unidades, cada uma encarregue de uma perna da estrutura. | Open Subtitles | أربع وحدات، كل وحده تذهب لإحدى أرجل الهيكل |
Ele não teria coragem de vir sozinho se eles soubessem que viria. | Open Subtitles | لم يكن ليتجرأ ان ياتي وحده انهم يعرفون انه في الاسفل |