É um tipo que não consegue dizer que não, Principalmente, quando quer uma história fora das notícias. | Open Subtitles | رجل من الصعب أن ترفضه وخاصة ان اراد ان يبقي القصة بعيدا عن الصفحة الأولى |
Se vir alguém a molestar os clientes e, Principalmente, as raparigas que trabalham no clube, você intervém e expulsa-o. | Open Subtitles | إذا رأيت شخصا الزبائن بالتحرش وخاصة الفتيات العمل في النادي، لك التدخل ويطرد ذلك. |
Faz coisas espantosas com macarrão, Principalmente com tomate. | Open Subtitles | أنها تفعل أشياء مذهلة بالمكرونة وخاصة مع الطماطم |
especialmente quando acontecem coisas boas e, particularmente, quando acontecem coisas más. | TED | خاصة عندما تحدث الاشياء الجيدة, وخاصة ,عندما تحدث الأشياء السيئة. |
Tocar um instrumento musical envolve praticamente todo o cérebro de uma vez, especialmente os córtices visual, auditivo e motor. | TED | عند العزف على آلة موسيقية تنشط كل منطقة من الدماغ في آن معًا وخاصة البصرية والسمعية والحركية |
Os melhores talentos, como sabemos, podem fazer exigências nos seus contratos, em especial aqueles que trabalham nos maiores filmes de Hollywood. | TED | كما نعرف جميعًا أن نجوم الصف الأول بإمكانهم إضافة مطالب لعقودهم، وخاصة أولئك الذين يعملون على أكبر أفلام هوليوود. |
É normal, Principalmente em cidades hostis como o era Dallas, aumentar o número dos seguranças. | Open Subtitles | أن تكون الإجراء عادية أثناء زيارة الرئيس وخاصة في مدينة معادية معروفة مثل دالاس لاستكمال الخدمة السرية |
Ninguém sai no último ano, Principalmente quando se é um quarterback. | Open Subtitles | لا أحد يترك اللعب في السنة الأخيرة يا صديقي وخاصة إذا كان ظهير ربعي |
Por vezes, Principalmente aos olhos dos pais, os filhos têm de estar primeiro. | Open Subtitles | أحيانا وخاصة فى نظر آبائهم يجب ان يحتل الصبيان الصغار الاولوية |
Principalmente de pessoas que acabou de conhecer que lhe dizem... que anda um demónio de três olhos a tentar sacar a vida dela. | Open Subtitles | وخاصة من ناس قابلتهم للتو وقالوا لها هناك شيطان بثلاثة عيون يريد أن يأخذ الحياة من جسدها |
Não o quero a andar pelas ruas por aí sozinho, Principalmente, porque fui eu que o salvei. | Open Subtitles | لا أريده حقا أن يجوب الشوارع بمفرده وخاصة أننى التى أنقذته |
Principalmente com alguém tão maluco que faz aquilo a ele mesmo. | Open Subtitles | وخاصة من شخص طائش بما يكفي لفعل هذا بنفسه |
Principalmente comigo sentado ao lado deles... para garantir que está tudo certo. | Open Subtitles | وخاصة عندما أكون أنا بجانبهم و أتأكد أن كل شيئ على ما يرام |
Eu sei que tempo é dinheiro - especialmente o tempo radiofónico. | Open Subtitles | الآن، سيدي، أنا أدرك الوقت يعني المال، وخاصة وقت الراديو |
Devia ter aceitado a oferta deles. especialmente se não estava preparado. | Open Subtitles | كان ينبغى أن تقبل عرضهم وخاصة إذا لم تكن مستعدا |
Eu já vi muitos mortos. especialmente no meu trabalho. | Open Subtitles | لقد رأيت الكثير من الموتى وخاصة بالنسبة لعملي |
Não é maneira de um homem viver, especialmente um jovem como tu. | Open Subtitles | تلك ليست طريقة لأن يعيشها الرجل وخاصة احمق صغير مثلك انت |
Contámos uma verdade alternativa, utilizando as novas tecnologias, utilizando as redes sociais, em especial o Twitter. | TED | تمكنا من طرح حقيقة مغايرة مستخدمين تكنولوجيا جديدة، باستخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وخاصة تويتر. |
E são exagerados, em especial as coisas de que temos medo. | TED | والمبالغ فيهم، وخاصة الاشياء التي نخاف منها. |
Precisamos de sentido de humor, sobretudo em relação a nós próprios. | Open Subtitles | احتفظ بحس الدعابة وخاصة عن نفسك انه قوة بكل القياسات |
Nos últimos 12 anos, a sua condição piorou cada vez mais e as suas deambulações, em particular, causavam muito angústia à família. | TED | خلال ال 12 سنة الماضية، تحولت حالته من أسوء لأسوء، وخاصة هيامه على وجهه تسبب في كثير من الإجهاد لأسرتي. |
Não vão desaparecer. Vão aumentar muito, por causa do aumento da população. Hoje somos 7 mil milhões de pessoas a caminho de pelo menos nove, talvez nove e meio durante o nosso tempo. | TED | بل سيزداد أكثر بكثير، وخاصة بسبب ازدياد عدد السكان. نحن 7 بلايين اليوم وحوالي 9 على الأقل، وربما 9 ونصف قبل أن نختفي. |
Ainda mais depois de andar a escolher estas almofadas e nem sequer ter reparado! | Open Subtitles | وخاصة بعد أن قمت باختيار كل هذه الوسادات، ولم تلحظ حتى |