ويكيبيديا

    "ورطت" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • meteste
        
    • meteu
        
    • meti
        
    • incriminaste
        
    • meter
        
    • envolveu
        
    • meti-me em
        
    • preparou uma
        
    Só quero amar-te porque tu nem sonhas no que te meteste. Open Subtitles أنا أريد فقط أن أمارس الحب اللذيذ معك فقط لأنك لا تعلمين مع من ورطت نفسك
    Tu é que te meteste nisto. Tens os advogados da custódia atrás de ti. Open Subtitles أنت ورطت نفسك في هذا محامو رعاية الأطفال يزعجونك
    Não sei em que se meteu, amigo, mas a equipa deles tem melhor jogadores. Open Subtitles لا أدري ما ورطت نفسك فيه يا صديقي لكن فريقهم يلعب بمهاجمين كبار
    Eu é que me meti nesta alhada e tenho de sair dela. Open Subtitles لقد ورطت نفسي في هذه الفوضى، وعليّ أن أحاول الابتعاد عنها
    Tão em dívida que o incriminaste pela morte do Jake. Open Subtitles إذاً أنت مديون لأنك ورطت "جاك" في جريمة قتل؟
    Não faz ideia no que se está a meter. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عما ورطت نفسك به
    Você envolveu o meu filho num crime, Padre. Eu sei tudo sobre si. Open Subtitles أنت ورطت إبنى فى جريمه أيها الأب أنا أعرف ما يحيط بك
    Não sei em que drama adolescente te meteste, mas para a próxima tenta ser mais profissional. Open Subtitles لا أعرف أي نوع من دراما المراهقة تلك التي ورطت نفسك بها. لكن جرّب بعض الاحترافية في المرة القادمة، اتفقنا؟
    Olá, companheiro. Como é que te meteste nessa? Open Subtitles مرحبا , يا صاح كيف ورطت نفسك في كل هذه الفوضى ؟
    Não sei em que merda te meteste. Mas está ali um gringo à tua procura. Open Subtitles .لا أعرف بأيّ مشكلة ورطت نفسك .لكن هناك لاتيني يبحث عنك
    Em que sarilhos te meteste? Open Subtitles أي نوع من المتاعب تلك اتى ورطت نفسك فيها؟
    O que aconteceu aqui é que se meteu no meio de uma investigação federal. Open Subtitles ما حدث هنا أنك ورطت نفسك فى تحقيق فدرالى
    A diferença é que eu sei o que estou a fazer, e a tua mãe não faz ideia de como está má a situação em que ela se meteu. Open Subtitles الفرق هو أني أعلم ماذا أفعل ووالدتكِ لا تعرف كم هي سيئة في موقفها هذا والتي ورطت نفسها فيها
    Não sei se se apercebe da alhada em que se meteu. Open Subtitles لا أظنك تدرك الورطة التي ورطت بها نفسك
    Sei exatamente como sairei de onde quer que seja que me meti. Open Subtitles أنا أعلم تحديداً كيف سأخلص نفسي مما ورطت نفسي فيه أياً كان
    Tretas! Eu é que me meti nisto. Open Subtitles هراء, أنا الذي ورطت نفسي
    Quando incriminaste a minha mulher sabias que o seu obstetra era perto da embaixada americana? Open Subtitles هل ورطت زوجتي عارفًا بأنّ ولادتها كانت قرب السفارة الأمريكية؟
    Tu incriminaste a Sam quando plantaste a prova. Open Subtitles ورطت (سام) عندما زرعت ذلك الدليل.
    É que acabei de me meter numa situação que vai magoar alguém com quem me preocupo. Open Subtitles لقد ورطت نفسي في أحد المواقف التي ستتسبب في إيذاء شخص يهمني شأنه حقاً
    Como é que se envolveu em tudo isto? Open Subtitles كيف ورطت في كل هذا؟
    Eu... meti-me em alguns problemas. Open Subtitles لقد ... ورطت نفسي بمشكلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد