Eu ia para casa e este cavalheiro parou-me e pediu-me que o trouxesse até aqui. | Open Subtitles | كنت في طريقي إلى المنزل. أوقفني هذا الرجل اللطيف وسألني توصيله إلى هنا. |
Uma semana depois do julgamento, o major vem ter comigo e pergunta-me para onde quero ir. | Open Subtitles | بعد انتهاء المحاكمة بأسبوع جاء إلي الرائد وسألني إلى أين أريد الذهاب |
E uma tarde, estava sentada ao lado de um cavalheiro, em Cabul, e ele perguntou-me o que é que eu achava que seria bom no Afeganistão. | TED | وفي إحدى الليالي كنت أجلس بالقرب من رجل رائع في كابول وسألني مالذي تعتقدين أنه يجب فعله في أفغانستان لتحسين الوضع |
Deu-me o cartão e perguntou se queria trabalhar como modelo. | Open Subtitles | أعطاني بطاقته وسألني بان كنت اريد عمل كـ عارضة |
Um guarda à entrada, deteve-me e fez-me perguntas incómodas, porque o seu pensamento automático é que uma nigeriana a entrar num hotel sozinha é uma prostituta. | TED | استوقفني حارس عند المدخل وسألني بضعة أسئلة مزعجة، لأنه في افتراضهم التلقائي أن امرأة نيجيرية تدخل إلى فندق بمفردها يعني أنها بائعة هوى. |
então ele diz-me porque é que ninguém ia aprovar esse procedimento, certamente ele não vai, por causa de um conceito chamado paternalismo médico, que lhe permite, enquanto meu conselheiro bem informado, tomar decisões por mim, | TED | وسألني بعد ذلك لم لا أحد وافق على هذه العملية، بالطبع ليس هو، بل بسبب مفهوم يطلق عليه الأبوية الطبية، مايسمح له كمقدم صحي مطّلع اتخاذ القرار عنّي ... |
O major voltou e perguntou-me para onde eu não queria ir. | Open Subtitles | ثم عاد الرائد وسألني إلى أين لا أريد أن أذهب |
Conheci alguém que me pediu para sair das trevas. | Open Subtitles | قابلتُ شخصًا وصل لي وسألني بأن أنعطف عن الظَّلام. |
A lista de 108 nomes que deu ao Coronel Broyles. Ele obteve autorização e pediu-me que os analisasse. | Open Subtitles | قائمة الـــ 108 إسم التي أعطيتيها للعقيد "برويلز"لقد حصل على تصريح وسألني أن أفحصهم |
E um cromo da equipa de squash apareceu e pediu-me uma massagem porque lhe doíam as costas | Open Subtitles | وهذا بعضو من فريق الإسكواش أتى إلي وسألني عن (جاك) لأن ظهره مصاب |
E o Rex disse que estava a envergonhá-lo e pediu-me para sair. | Open Subtitles | وقال (( ريكس )) بأنّي أسبب له الحرج وسألني أن أهمّ بالرحيل |
Bom, não foi ontem, mas no dia anterior, um tipo entra, e pergunta-me se temos hospedada uma mulher com um bebé. Disse que não, porque vi que parecia arranjar problema. | Open Subtitles | دخل رجل وسألني لو كان لدينا امرأة مع طفل يمكث معها، لذا قلتُ لا لأنّه بدا كشخصٍ ذو مشاكل. |
"e ele perguntou-me se estaria interessada em ganhar algum dinheiro | Open Subtitles | وسألني فيما إذا كنت مهتمة بجني بعض المال |
Sim. Vi-o na rua e ele perguntou-me como estavam a correr as coisas. | Open Subtitles | أجل, قابلته في الشارع وسألني كيف كانت تسير الأأمور |
Três dias mais tarde, aquele homem ligou-me e perguntou se eu gostaria de me juntar ao Teatro de Dança Americana Alvin Ailey. | TED | وبعد ثلاثة أيام، اتصل ذلك الرجل بي وسألني إن كنت أود الانضمام إلى مسرح آلفن آيلي الأميركي. |
O papá telefonou e perguntou se eu podia ficar noiva, e eu concordei | Open Subtitles | إتصل أبي وسألني إذا كنت سأتمكن من الذهاب لأنخطب ، وأنا وافقت |
E o Bruce, o Sr. Gelpart, o professor de teatro, entrou e perguntou se eu queria ser confortada. | Open Subtitles | و بروس،،، السيد غيلبارت، معلم الدراما دخل عليّ وسألني ان اردت مواساة |
Veio ontem ao escritório e fez-me perguntas muito estranhas. | Open Subtitles | جاء إلى مكتبي بالأمس وسألني أنواع من الأسئلة الغريبة |
então ele amarrou o cara em uma palmeira e perguntou-me onde Roland estava. | Open Subtitles | ثم ربط الرجل على النخلة ، وسألني عن مكان (رونالد) |
E perguntou-me: "Então, onde é que vais pôr "mais um milhão de nova-iorquinos?" | TED | وسألني لذا أين سوف تضعين المليون الإضافي من سكان نيويورك |
Lembras-te quando o Bud me pediu ajuda, com o problema da intimidação? | Open Subtitles | هل تذكر عندما جاء "باد" وسألني أن أساعده في مشكلة المتنمر في المدرسة؟ |