ويكيبيديا

    "وعلى الرغم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • E mesmo
        
    • E embora
        
    • e apesar
        
    • E ainda
        
    • Contudo
        
    • obstante
        
    • no entanto
        
    E mesmo a fazer o que fiz, aqui estou eu de novo. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك عملت لكم وها أنا هنا مرة أخرى
    Dai-lhe ouro que baste e casai-o com um fantoche, ou com uma velha sem um único dente, E mesmo que tenha tantas maleitas que nem 52 cavalos juntos, mal não lhe virá daí, desde que venha dinheiro. Open Subtitles لماذا ، وتقدم له ما يكفي من الذهب والزواج منه إلى دمية ، أو هرولة القديمة بالقرب من أسنانه في رأسها وعلى الرغم من أنها قد والعديد من الأمراض كما اثنين من الخيول والخمسين.
    E embora isto possa não parecer tão repugnante como as minas é, em alguns aspectos, mais devastador. TED وعلى الرغم من أن هذا يبدو بغيضا, ربما ليس تماما كالألغام، حتى أكثر الأضرار في بعض الطرق.
    E embora tentasse o meu melhor nunca os consegui persuadir a comprarem um. TED وعلى الرغم من محاولتي بأقصى، أقصى ما يمكن، لم أتمكن أبدًا من إقناعهما بشراء واحد.
    Furto a uma loja é roubo, o que é um crime, e apesar do que supõem, crime sem vítima não existe. Open Subtitles لأنها سرقة والسرقة هي جريمة وعلى الرغم من ما تصدّقه ليس هناك مثل هذا الكيان كجريمة ليس لها ضحايا
    E ainda que nunca atinjamos os nossos objectivos, é a esperança que nos irá salvar de quem fomos outrora. Open Subtitles وعلى الرغم اننا قد لا نصل إلى أهدافنا إنه الأمل الذي سوف ينقذنا من الذي كنا عليه
    E mesmo que a sociedade tenha virado as costas pra vocês eu prometo que há pessoas que se preocupam. Open Subtitles وعلى الرغم من تحول المجتمع .. عاد لك اعدك بأن الناس سيهتمون
    E mesmo que esteja super-quente, vou embrulhar-me toda em roupas, sem mostrar quase pele nenhuma. Open Subtitles وعلى الرغم من انها ستكون ساخنة جدآ سأكون ملتزمة في ملابسي لا تكاد تظهر جسمي
    E mesmo não sendo terça-feira, acabei de assinar a ordem de libertação de Calvin Willis. Open Subtitles وعلى الرغم من انه ليس بالثلاثاء.. .لقد وقعت على امر إطلاق سراح كالفن ويليس من السجن
    E mesmo sendo excessivamente desqualificada, você tem um certo desespero que causou efeito. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك غير مؤهلة لديك بلا ريب يأس أريد أن أستخدمه
    John, considero-me casado com o meu trabalho E mesmo estando lisonjeado com o teu interesse, não procuro nenhum... Open Subtitles جون، يجب أن نعرف بأنه أعتبر نفسي متزوجاً من عملي وعلى الرغم من تقديري لاهتمامك .......
    E mesmo estando morto há meio século, é meu dever, de arquitecto para arquitecto, manter o seu trabalho intacto. Open Subtitles وعلى الرغم من أنه توفي من نصف قرن فإنه يعد واجباً مهنياً أن أحافظ على عمله
    e, embora ela tivesse alguns amores fugazes nunca se casou. TED وعلى الرغم من أنّ لديها شرارات إعجاب، إّلا أنّها لم تتزوج أبدًا.
    Esta Frida usa o traje Tehuana E embora ela se lembre de Diego com um pequeno retrato na sua mão, o seu coração permanece intacto. TED ترتدي فريدا هذه ملابس أنيقة وعلى الرغم من أنها تتذكر دييغو بصورة صغيرة في يدها، يبقى قلبها سليماً.
    E embora um dia por semana a religião predominasse, ele referia-se aos discípulos de Cristo como "pescadores". Open Subtitles وعلى الرغم من أنه صحيح أن يوم واحد بالأسبوع يعطى كله للتعبد ثم حتى قال لنا انا تلاميذ المسيح كانوا صيادين
    E embora não o suspeitasse, tinha jeito para ensinar. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني كنت على علم ان التدريس لايناسبنى في ذلك الوقت.
    Sim, li a tua peça sobre vampiros E embora me custe muito dizê-lo, não a odiei. Open Subtitles أجل لقد قرأت نص مسرحيتك عن مصاصي الدماء وعلى الرغم ما أن هذا الكلام يؤلمني
    E, apesar de não saber muito bem o que aconteceu hoje, sinto-me como se devesse passar mais tempo em casa com o meu filho. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني لست متأكدا ما حدث اليوم، أشعر تماما مثل أريد أن تنفق المزيد من الوقت في المنزل مع طفلي.
    E, apesar dos meus maiores esforços, nunca parou de te amar. Open Subtitles وعلى الرغم مِنْ جُهودِي الأفضلِ، هو مَا تَوقّفَ عن مَحَبَّتك.
    Era filho de um homem do povo e, apesar de ter morrido 12 anos antes do nascimento de Cristo, previ a sua chegada nas minhas obras. Open Subtitles لقد كنت إبن شخص عاديّ وعلى الرغم من أنني متّ أكثر من عشرة أعوام قبل ميلاد المسيح ، لقد ذكرت مجيئه في كتاباتي
    E ainda assim, está aqui... não ao lado do meu sobrinho. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك أنت هنا ليس بجانب ابن أخي
    Contudo, há uma parte de mim que quer acabar estas férias ridículas e voltar ao trabalho, onde os verdadeiros desafios aguardam. Open Subtitles وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة حتى أستطيع العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى
    Não obstante o seu sotaque, não me parece gay, portanto, é maluco? Open Subtitles وعلى الرغم من لكنتك، فلا تبدو شاذاً لذا.. هل أنت مجنون؟
    no entanto, trazes a cria dela para nossa casa. Open Subtitles وعلى الرغم من هذا جلّبتَ نسلها إلى بيتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد