Sim, estava-se a passar, então olhei para ele e disse "Deixa-me sair". | Open Subtitles | لقد انهار عليّ فنظرت مباشرة في عينيه وقلت له دعني اذهب |
Eu liguei-lhe e disse: "Oiça, eu corri uma vez e ganhei..." | TED | لقد اتصلت به وقلت له: اسمعني، لقد ركضت في اول سباقاتي وفزت و.. |
Então ele disse-me "És doido ou quê?" e eu disse "O quê?" | Open Subtitles | لقد قال لي هل أنت غبي أم ماذا؟ وقلت له ماذا؟ |
Falei com o homem da recepção e disse-lhe que tinha de falar consigo sobre o meu filho Robert. | Open Subtitles | تحدثت إلى رجل في خط الهجوم، وقلت له كان علي أن أتحدث إليكم عن روبرت ابني. |
Até lhe disse que guardei um pouco do dinheiro para ele. | Open Subtitles | وقلت له ان لدي جانبا من بعض المال له أيضا |
eu disse-lhe que ficasse com ela. Para não a trazer de volta. Ela foi de vez. | Open Subtitles | أخبرته أن يحتفظ بها يا أمي وقلت له ألاّ يعيدها لهنا، لقد رحلت |
Fui vê-lo e levei alguns meses para perceber do que se tratava e voltei e disse ao Stephen que tinha chegado a uma certa resposta. | Open Subtitles | تأملتها كثيراً وقضيت بضعة شهور افكر فيها واحاول فهمها وعدت لستيفين وقلت له انني وجدت حلاً |
Por isso, voltei, calculei aquilo que ele me falou, voltei algumas semanas depois e disse: "Stephen, não percebo isto," | Open Subtitles | ثم رجعت وقمت بعمل حساباتي طبقاً لملاحظاته وعدت له بعد اسابيع : وقلت له |
Peguei nas algemas dele, algemei-o, meti-o nas traseiras e disse "Vou levar o teu coiro para a prisão, porque tu não brincas!" | Open Subtitles | وقيدته بأصفاده و وضعته في شنطة السيارة وقلت له سأضع مؤخرتك في السجن |
Não, pu-lo na rua e disse que nunca mais o queria ver. | Open Subtitles | لا ، لقد طردته للخارج وقلت له لا اريد رؤيته مرة اخرى |
e eu disse: "Não posso levá-lo lá, mas posso levá-lo à falta de peso, à gravidade zero". | TED | وقلت له لا أستطيع أن آخذك هناك و لكنني أستطيع ان آخذك الى حال بدون وزن الى اللاجاذبية. |
E eu: "Ninguém paga por aquilo?" E ele: "Talvez." | TED | وقلت له .. هل يمكن ان نبيعها لاحد ما .. فقال .. ربما كنت في 10 من عمري فحسب .. واليوم وبعد 34 عاما |
Me ofereceu uma viagem pelo mar e eu lhe disse que estaria encantada de ir com ele. | Open Subtitles | وقال انه يود مرافقتي في رحلة بحرية؛ وقلت له أنني سأكون سعيدة للذهاب معه |
Então, naquela noite, fiz as malas, fui ao quarto do meu pai e disse-lhe: "Amanhã de manhã, vai chegar o autocarro. | TED | في تلك الليلة حزمت امتعتي في حقيبة ومشيت لغرفة ابي وقلت له غدا صباحا الباص سوف يأتي |
Eu conhecia o Sr. Dobrynin muito bem e disse-lhe: "Vou ficar ao lado da Sra. Gorbatchev esta noite. | TED | وكنت أعرف السيد دوبرينين جيدا وقلت له سأجلس بجوار السيدة غورباتشوف الليلة |
Fui ter com ele e disse-lhe que o admirava e o que ele representava, e enquanto lhe estava a agradecer, ele perguntou-me se eu gostava de caranguejos. | Open Subtitles | جئت اليه وقلت له انني اقدره وما يؤمن به وعندما كنت اشكره سألني ما اذا اعجبني السراطين |
O problema é que ela não se importa com ninguém além de si mesma. Eu já lhe disse isso. | Open Subtitles | والمشكلة أنها لا تحب إلا نفسها وقلت له ذلك كثيرا |
Só quando lhe entreguei a chave e lhe disse que não permitia festas. | Open Subtitles | وقلت له أنني لا أتساهل مع الحفلات الصاخبة |
Deu provas de ter condições para casar e eu disse-lhe que não poderia fazer melhor. | Open Subtitles | لقد أثبت أنه قادر على الزواج. وقلت له إنه لن يجد أفضل منها. |