E porque ele a amava não quis envolvê-la nos problemas dele. | Open Subtitles | ولأنه أحبك كثيراً أيضاً لم يشأ أن يأخذكي إلي عالمه |
E porque é projectado à volta de poucas coisas -- as minhas coisas favoritas -- e é mesmo projectado para mim, estou mesmo muito entusiasmado em lá estar. | TED | ولأنه صمم خصيصًا ليشمل ممتلكاتي الخاصة والمفضلة وصمم من أجلي فأنا حقًا متحمسًا للعيش به |
Gosto dele porque tem esta forma ridícula, porque os seus tentáculos são gordos e parecem felpudos E porque é raro. | TED | أحبه لأنه يكوّن هذا الشكل الغريب، وبسبب لوامسه الدهنية المغطاة بالزغب ولأنه نادر. |
e como não havia lugar na cidade para ir sem que houvessem anúncios, partiu, esperando nunca mais voltar. | Open Subtitles | ولأنه لا يوجد أي مكان في المدينة لا يوجد في إعلان تركها، آملاً ألا يعود أبداً |
E porque quer que vocês continuem a viver nas barracas dele e a pagar o tipo de aluguer que ele decide. | Open Subtitles | ولأنه يريدكم أن تعيشوا في مساكنه الفقيرة وتدفعون الإيجار الذي يقرره |
Só porque és o filho do velho, E porque ele vai ficar louco de alegria por estares vivo. | Open Subtitles | لأنك ابن الرجل الكبير ولأنه سيصبح سعيدا جدا لأنك حي |
Porque acredito no Clark E porque ele sabe sobre nós. | Open Subtitles | لأنني أؤمن بكلارك ولأنه على علم بأمر علاقتنا |
E porque não temos nada a esconder, o mundo terá acesso a estes procedimentos. | Open Subtitles | ولأنه لاشيء لدينا لنخفيه سيكون لدى العالم امكانية المشاركة في هذا |
E porque é esperto, as únicas provas físicas que encontrarão serão as que ele quiser que encontrem. Ele tem mobilidade, um carro em boas condições. | Open Subtitles | ولأنه ذكي ، فالدليل الوحيد الذي تجده هوالدليلالذييريدكأنتجده. |
E porque é apenas na Sua ausência fisica que o lugar que Ele ocupa nas nossas almas se reafirma. | Open Subtitles | ولأنه في غيابه المادي فقط يتم إعادة تأكيد المنزلة التي يحتلها في أرواحنا |
Por ser a coisa correcta a se fazer, E porque um cientista feliz é um cientista que não processa ninguém e faz bifes sem vacas. | Open Subtitles | لأن هذا هو الصواب ولأنه عالمٌ سعيد لن يُقاضينا , يصنع لنا لحم بلا أبقار يصنع العلم, |
E porque ele é tão encantador, as vítimas nunca o vêem a chegar. | Open Subtitles | ولأنه ساحر جداً لا يتوقع الضحايا الأمر أبداً |
Inrresignado, E porque não consegue pensar em nada melhor para fazer... decide uma vez mais abandonar a sua terra natal, para vaguearum pouco. | Open Subtitles | من باب عدم الاكتراث ولأنه لايستطيع التفكير في شيئاً افضل ليفعله يقرر مرة اخرى الرحيل من مسقط رأسه تنقلاً مجاني |
E porque largou o corpo dela na floresta como um monte de lixo, podem ter a certeza, ele vai substituí-la por outra rapariga. | Open Subtitles | ولأنه قد ألقى بجثتها في الغابة كقطعة من القمامة يمكنك أن تكون على يقين |
Porque é boa ideia, E porque está na hora de eu me afastar e de tu mandares. | Open Subtitles | لأنها فكرة جيدة ولأنه حان الوقت لأتنحى وأترك لك القيادة |
E porque se parece com alguém, capaz de matar com as próprias mãos. | Open Subtitles | ولأنه يبدوأ،كما لو إنه يحاول أن يقتل شخصاً ما بيديه |
E porque no fundo sabe que é errado discriminar uma religião inteira. | Open Subtitles | ولأنه في أعماقك تعرف بأن تمييز ديانة واحدة أمر خاطيء |
e como não há muitos, as imagens que vemos numa base diária, acabam por ser antigas. | TED | ولأنه لايوجد الكثير منها، فالصور التي نراها يوميا تكون قديمة. |
Este pequeno espaço tornou-se num pequeno fenómeno, e, como teve um profundo impacto nos nova-iorquinos, causou-me uma impressão enorme. | TED | أصبحت هذه المساحة الصغيرة ظاهرة صغيرة، ولأنه كان لها مثل هذا الأثر العميق على سكان نيويورك كون ذلك انطباعًا قويًا لدي |
e como tem sido um falso alarme, tem levado a uma forma muito convencional de pensar nisso. | TED | ولأنه إنذارٌ كاذبٌ، أدى إلى طريقة تفكير تقليدية جدًا بشأنه. |