ويكيبيديا

    "ولكن بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas para
        
    • Mas quanto
        
    • mas em relação
        
    Mas, para mim, a história de Champungu estava incompleta. TED ولكن بالنسبة لي، شعرت ان قصة تشابونغو ناقصة.
    Mas, para alguns lobos, especialmente os que não tinham matilha, os acampamentos dos homens ofereciam novas oportunidades. TED ولكن بالنسبة لبعض الذئاب، خاصة أولئك الذين ليست لديهم مجموعة، المخيمات البشرية وفّرت فرصًا جديدة.
    Todos sabemos como a eletricidade funciona, mas para ele... é um milagre. Open Subtitles الان جميعنا نعرف كيف تعمل الكهرباء ولكن بالنسبة له، انها معجزة
    Gosto do cavalo, Mas quanto a ti, não sei. Open Subtitles الخيول مازالت على قيد الحياة ولكن بالنسبة لنا لست متأكد
    Mas quanto a mim, ainda acho o rei muito inconstante. Open Subtitles ولكن بالنسبة لي, ما زلت أرى بأن الملك تغير كثيرا
    Vai continuar a receber os medicamentos, mas em relação à terapia, não podem fazer muito. Open Subtitles وسوف تكمل علاجها هناك,ولكن بالنسبة لما يمكنه علم النفس,لن تصل الى الكثير
    mas para uma criança, o cometa não era minimamente assustador. Open Subtitles ولكن بالنسبة لطفل واحد لم يكن المذنب مخيفاً أبداً
    Para ti não, talvez já não seja. mas para mim, é. Open Subtitles ليست بالنسبة لك بعد الآن، ولكن بالنسبة لي تعتبر مخاطرة
    Para ti não sei, mas para um monte de gente, a noite de ano novo é especial. Open Subtitles ،لا أعلم بشأنك، ولكن بالنسبة للكثير من الأشخاص ليلة رأس السنة الميلادية هي مناسبة خاصّة
    Mas, para nós, a guerra sempre foi real, senhor. Open Subtitles ولكن بالنسبة إلينا، لطالما كانت الحرب واقعًا، سيدي
    Sim. Totalmente uma questão feminista. mas para mim, também a imigração o é. (Aplausos) Obrigada. TED ولكن بالنسبة لي .. الهجرة هي كذلك أيضاَ شكراً
    Mas, para mim, a oportunidade de proteger a segurança global da saúde e de manter as comunidades sãs e salvas em casa e no estrangeiro TED ولكن بالنسبة لي الفرصة لحماية أمننا الصحي العالمي والحفاظ على أمن المجتمع في الداخل والخارج إنها كانت شرفاً.
    mas para os afro-americanos deste país essa foi uma era definida pelo terror. TED ولكن بالنسبة للأمريكيين من أصول أفريقية في هذا البلد ، كانت تلك الفترة هي فترة الإرهاب.
    Mas, para mim, a parte mais entusiasmante é a informação que estamos a reunir. TED ولكن بالنسبة لي فإن الجزء الأكثر إثارة فيه هو البيانات التي نجمعها
    Não sei quanto a vocês mas, para além destas 15 fotos, não apareço em muitas das fotografias de família. TED لا أريد أن احكم عليكم .. ولكن بالنسبة لي تلك الصور ال15 فأنا لست من محبين إلتقاط الصور العائلية ولا أظهر في معظمها
    mas para nós, e para mim, para ajudar a desenvolver o humor, não faz qualquer sentido comparar um com o outro. TED ولكن بالنسبة لنا، وبالنسبة لي، المساعدة في إعادة تصميم الدعابة، ليس من المنطقي أبدا أن نقارنه.
    Mas quanto aos outros programas, ela não sabe assim tanto. Open Subtitles ولكن بالنسبة للبرامج الأخرى، فهي لا تعرف كلّ ذاك القدر.
    Mas... quanto ao resto de vocês, Open Subtitles ولكن بالنسبة لبقيتكم
    Mas quanto ao Henderson, a CTU está mais interessada em prender-te do que seguir conselhos teus. Open Subtitles سأهتم بها ولكن بالنسبة لـ(هندرسون) الوحدة تريد إيقافه
    Por isso vamos dar-lhe acesso as contas poupança mas em relação às acções na Grayson Global, vamos estipular que não são válidas até que ele case ou faça 30 anos. Open Subtitles لذا دعينا نمنحه حق التصرّف في وديعة حساب التوفير ولكن بالنسبة إلى الأسهم لدى الشركة لنشترط عدم صلاحيتها إلى أن يتزوج أو يبلغ الثلاثين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد