Houve ruturas sociais. mas quando as máquinas foram usadas para gerar poder em todas as situações, as coisas acalmaram. | TED | كان هناك إرتباك مجتمعي ولكن بمجرد أن تم إستخدام الماكينات لتوليد الكهرباء بجميع المواقف الأمور بالفعل إستقرت |
mas quando cheguei a casa, senti-me vazio e deprimido e jurei nunca mais ter sexo com uma prostituta. | Open Subtitles | ولكن بمجرد وصولي للبيت شعرت بالفراغ والاحباط واقسمت على ان لاامارس الجنس مع عاهرة مرة اخرى |
mas quando entras no ringue és como um deus. | Open Subtitles | ولكن بمجرد دخولك الى الحلبة ستشعر بقوة عظيمة |
Agradeço a oferta, mas assim que resolver a minha patente, os investidores vão bater à minha porta. | Open Subtitles | ،أقدّر عرضكَ ولكن بمجرد أن أحل ،مشكلة براءة إختراعي سأحصل على مستثمرين يتهافتون على بابي |
Todas estas soluções derivam na sua origem do texto do livro, mas assim que o designer do livro tenha lido o texto, ele tem então de ser um intérprete | TED | كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما. |
Eu sei que você não deseja entrar para o exército Mas uma vez lá dentro, você vai amar aquilo. | Open Subtitles | أعلم أن ليس لديك أية رغبة فى الالتحاق بالجيش ولكن بمجرد إنضمامك اليه ستحبه |
Mas, quando virem as possibilidades da tecnologia, creio que vão aceitá-la e que isso vai mudar a vida deles. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن يروا مايمكن أن تفعله التكنولوجيا اعتقد أنهم سيقومون بتبنيها وأنا أعتقد أنها ستغير حياتهم |
Mas, quando perdi a visão e estava a andar pela Broadway, fui abençoado a cada quarteirão do caminho. | TED | ولكن بمجرد ان فقدت البصر وكنت أسير في برودواي كنت ابارك كل قطعة في طريقي |
mas quando completamos esta estrutura, conseguimos identificar aquilo que nos faz viver. | TED | ولكن بمجرد أن نضع ذلك الإطار، يمكننا تحديد الأشياء التي تحيينا من الداخل. |
mas quando a indústria africana comece a aumentar, o potencial é enorme. | TED | ولكن بمجرد أن تبدأ الصناعة الأفريقية في التوسع، فإن الإمكانات ستصبح هائلة. |
Permanece indetectável por algumas horas, mas quando aparece, mata rapidamente. | Open Subtitles | كما ترى فإنه يكون كامناً لبضعة ساعات ولكن بمجرد أن ينشط, فإنه يبيد العائل بسرعة |
Sim, mas quando passar pela zona segura, estará na área contaminada. | Open Subtitles | هل يمكنه الوصول إلى الحاسوب من هناك؟ نعم، ولكن بمجرد أن يخرج من المنطقة الامنة |
Há uma coisa que queria dizer-te ontem à noite, mas quando pensei nisto já tinhas ido embora. | Open Subtitles | هناك شئ ما أردت قوله لك ليلة أمس. ولكن بمجرد أن فكرت فيه كنت .. قدرحلت,أنا. |
Podes não querer ouvir isto, mas quando isso acontecer, ambos sabemos que o Scofield vai começar a ficar curioso sobre quem raio tu és. | Open Subtitles | ربما لا تود ان تسمع هذا ولكن بمجرد ان يحدث عندها سيتسأل سكوفيلد ماقائدتك اذا |
Posso solucionar provisoriamente, mas quando a hemorragia voltar, porque vai voltar, não haverá nada que possamos fazer. | Open Subtitles | يمكنني القيام بـ إصلاح مؤقت ولكن بمجرد ان يبدأ النزيف مرة أخري لن يكون هناك أي شيء يمكننا القيام به |
mas quando o resgataram, o seu cérebro ficou sem oxigénio durante 10 minutos. | Open Subtitles | ولكن بمجرد وصولهم إليه قد فرغ دماغه من الاكسحين لمدة عشرة دقائق |
Ela pode ser pequena, mas quando decide escavar, ela pode deslocar quantidades extraordinárias de areia. | Open Subtitles | ربما تبدو صغيرة الحجم ولكن بمجرد أن تقرر الحفر يمكنها أن تزيح كميات هائلة من الرمال |
RB: Não, ele disse-me para saltar mas, assim que faltou o seu peso, o balão disparou 3600 metros para cima e eu... | TED | ر ب: لا, أمرني بالقفز ولكن بمجرد أن فعل خفت حمولة المنطاد الذي إرتفع إلى 12.000 قدم و .. |
mas assim que começamos a ir à caça de números primos enormes, apercebemo-nos de que não basta colocar simplesmente qualquer número primo na potência. | TED | ولكن بمجرد أن نصطاد الإعداد الأولية الضخمة، سندرك أنه لا يكفي فقط وضع أي عدد أولي في محل القوة. |
E agora, são invisíveis, mas assim que eu as exponho a uma luz UV, agindo como o Sol - aqui estão elas, manchas azuis. | TED | ولا يمكن رؤيتها الآن، ولكن بمجرد أن أُعرضها لأشعة فوق بنفسجية مشابهة للشمس، هاهم، بقع زرقاء. |
Mas uma vez que obtenha níveis aceitáveis com o tratamento, o que reduz o risco, aí sim, com certeza. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن نصل لمستويات جيدة في العلاج مما يقلل الخطورة سيمكن ذلك. |
Mas uma vez que está cá fora, está no meu mundo. | Open Subtitles | ولكن بمجرد خطوة خارج، أنت في بلدي العالم. |