Sim, Mas tens que fazer a reserva com 30 dias de antecedência. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تدفع ثمن إستخدام البرنامج لمدة 30 يوم أولاً |
A sério, da última vez tiveste sorte, Mas tens de ter cuidado. | Open Subtitles | جديا انت محظوظ في الفترة الاخيرة ولكن عليك ان تكون حذرا |
OK, Mas tens de fazer exatamente o que te mandarmos. | Open Subtitles | حسناً ، ولكن عليك أن تفعل مانقول لك بالضبط |
Mas tem de ser bastante dinheiro, para os persuadir. | Open Subtitles | ولكن عليك تقديم مبلغاً كبيراً لكي تكوني مقنعة. |
Não me entendas mal, gosto da Fortaleza da solidão. Mas tens de admitir, é um pouco chato. | Open Subtitles | لا تفهمني خطأ, أنا أحبّ قلعة العزلة ولكن عليك أن تعترف, إنّها مملة بعض الشيء. |
Eu não sei quem te mandou, Mas tens de acreditar. | Open Subtitles | انظر، لا أعرف من أرسلك ولكن عليك أن تصدقني |
Estás quase em casa, Mas tens de ser forte. | Open Subtitles | كدتّ تصل الملاذ ولكن عليك أن تتحلى بالقوة |
- Mas tens de ir lá, tipo, imediatamente. - Yo! Despacha-te! | Open Subtitles | ـ ولكن عليك الرحيل الآن ـ أنت ، هيا أسرع |
Não vais matar ninguém, Mas tens de abrir a porta. | Open Subtitles | أعدكِ لن تؤذين أي أحد ولكن عليك فتح الباب |
Mas tens que ultrapassar os teus medos se queremos sobreviver a isto. | Open Subtitles | ولكن عليك التغلب على مخاوفك إن كنا سننجو من هذا الموقف. |
Mas tens de pôr isso para trás das costas e continuar. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تضع هذا الهراء وراء ظهرك وتمضي قدمًا |
Mas tens de fazer tudo bem, senão vais piorar as coisas. | Open Subtitles | ولكن عليك ان تلعبها بدقة او سنجعل الامور اكثر سوءا |
Eu sei, querido, Mas tens de ficar longe do sol. | Open Subtitles | أعرف، حبيبي، ولكن عليك أن تبقى بعيدا عن الشمس |
É um pouco arbitrária, Mas tens que evitar o 10, o 14 e os quadrados perfeitos, porque vais precisar deles mais tarde. | TED | إنه نوعاً ما عشوائي، ولكن عليك أن تجنب 10، 14، الأرباع المثالية. لأنك ستحتاج لهم لاحقاً. |
Está bem Herb, eu empresto-te os 2.000€... Mas tens que me perdoar, e tratar-me como um irmão. | Open Subtitles | حسناً، سأعيرك الألفي دولار، ولكن عليك أن تسامحني وتعاملني كأخيك. |
Mas tem de perceber, se não pude trazer o teu pai, tinha que te trazer a ti. | Open Subtitles | ولكن عليك ان تفهم ان لم يك بوسعي ان اجلب اباك فلابد ان اجلبك انت |
Olha Adam, sei que não gostas de mim pelas razões que a tua mãe disse... mas precisas de respeitar a nossa amizade. | Open Subtitles | آدم، وأنا أعلم أنك لا يسر من قبل الأسباب أن والدتك قد قررت ،،، يغفر لي، ولكن عليك احترام صداقتنا، |
Desculpe, Mas terá de sentar-se mesmo ao lado da rapariga Pritchard. | Open Subtitles | انا اسفة يا براين, ولكن عليك ان تجلس بجوار بريتشارد رغم هذا |
Não pedirá para tirares os sapatos, mas deves tirá-los. | Open Subtitles | لن تطلب منك خلع حذائك.. ولكن عليك خلعهم. |
Podemos chegar a Kaneohe em menos de 30 min, Mas você tem de nos dizer uma coisa. | Open Subtitles | نستطيع الوصول الى كانيوهيه في اقل من ثلاثين دقيقة ولكن عليك ان تعطينا شيء |
Mas têm de ver a nota que veio junto. | Open Subtitles | ولكن عليك أن ترى الملاحظة التي جاءت معها |
mas devias saber, que não tenho nenhuma força nos braços. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تعلمي أني لا أملك طاقة بجسمي العلوي |
- Muito. Vou tentar colocar-te lá, mas precisa estar pronto para pagar. | Open Subtitles | وسوف أرتب ذلك ، ولكن عليك أن تكون على استعداد لدفعه. |
Ok, mas terás que trazer, porque não tenho. | Open Subtitles | حسنا. ولكن عليك إحضار البعض منها لأنني لا أملك إلا واحدة |
Uma das razões por que é pouco acessível, é que está ali tudo, mas é preciso trabalhar através dele. | TED | ومن أحد الأسباب، وكونه جزءاً غير ملائم للمستخدم، أن كل شيء يوجد هناك، ولكن عليك العمل بجد |