"ولكن عليك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas tens
        
    • Mas tem
        
    • mas precisas
        
    • Mas terá
        
    • mas deves
        
    • Tens de
        
    • Mas você tem
        
    • Mas têm
        
    • mas devias
        
    • mas precisa
        
    • mas terás
        
    • mas é preciso
        
    Sim, Mas tens que fazer a reserva com 30 dias de antecedência. Open Subtitles ولكن عليك أن تدفع ثمن إستخدام البرنامج لمدة 30 يوم أولاً
    A sério, da última vez tiveste sorte, Mas tens de ter cuidado. Open Subtitles جديا انت محظوظ في الفترة الاخيرة ولكن عليك ان تكون حذرا
    OK, Mas tens de fazer exatamente o que te mandarmos. Open Subtitles حسناً ، ولكن عليك أن تفعل مانقول لك بالضبط
    Mas tem de ser bastante dinheiro, para os persuadir. Open Subtitles ولكن عليك تقديم مبلغاً كبيراً لكي تكوني مقنعة.
    Não me entendas mal, gosto da Fortaleza da solidão. Mas tens de admitir, é um pouco chato. Open Subtitles لا تفهمني خطأ, أنا أحبّ قلعة العزلة ولكن عليك أن تعترف, إنّها مملة بعض الشيء.
    Eu não sei quem te mandou, Mas tens de acreditar. Open Subtitles انظر، لا أعرف من أرسلك ولكن عليك أن تصدقني
    Estás quase em casa, Mas tens de ser forte. Open Subtitles كدتّ تصل الملاذ ولكن عليك أن تتحلى بالقوة
    - Mas tens de ir lá, tipo, imediatamente. - Yo! Despacha-te! Open Subtitles ـ ولكن عليك الرحيل الآن ـ أنت ، هيا أسرع
    Não vais matar ninguém, Mas tens de abrir a porta. Open Subtitles أعدكِ لن تؤذين أي أحد ولكن عليك فتح الباب
    Mas tens que ultrapassar os teus medos se queremos sobreviver a isto. Open Subtitles ولكن عليك التغلب على مخاوفك إن كنا سننجو من هذا الموقف.
    Mas tens de pôr isso para trás das costas e continuar. Open Subtitles ولكن عليك أن تضع هذا الهراء وراء ظهرك وتمضي قدمًا
    Mas tens de fazer tudo bem, senão vais piorar as coisas. Open Subtitles ولكن عليك ان تلعبها بدقة او سنجعل الامور اكثر سوءا
    Eu sei, querido, Mas tens de ficar longe do sol. Open Subtitles أعرف، حبيبي، ولكن عليك أن تبقى بعيدا عن الشمس
    É um pouco arbitrária, Mas tens que evitar o 10, o 14 e os quadrados perfeitos, porque vais precisar deles mais tarde. TED إنه نوعاً ما عشوائي، ولكن عليك أن تجنب 10، 14، الأرباع المثالية. لأنك ستحتاج لهم لاحقاً.
    Está bem Herb, eu empresto-te os 2.000€... Mas tens que me perdoar, e tratar-me como um irmão. Open Subtitles حسناً، سأعيرك الألفي دولار، ولكن عليك أن تسامحني وتعاملني كأخيك.
    Mas tem de perceber, se não pude trazer o teu pai, tinha que te trazer a ti. Open Subtitles ولكن عليك ان تفهم ان لم يك بوسعي ان اجلب اباك فلابد ان اجلبك انت
    Olha Adam, sei que não gostas de mim pelas razões que a tua mãe disse... mas precisas de respeitar a nossa amizade. Open Subtitles آدم، وأنا أعلم أنك لا يسر من قبل الأسباب أن والدتك قد قررت ،،، يغفر لي، ولكن عليك احترام صداقتنا،
    Desculpe, Mas terá de sentar-se mesmo ao lado da rapariga Pritchard. Open Subtitles انا اسفة يا براين, ولكن عليك ان تجلس بجوار بريتشارد رغم هذا
    Não pedirá para tirares os sapatos, mas deves tirá-los. Open Subtitles لن تطلب منك خلع حذائك.. ولكن عليك خلعهم.
    Podemos chegar a Kaneohe em menos de 30 min, Mas você tem de nos dizer uma coisa. Open Subtitles نستطيع الوصول الى كانيوهيه في اقل من ثلاثين دقيقة ولكن عليك ان تعطينا شيء
    Mas têm de ver a nota que veio junto. Open Subtitles ولكن عليك أن ترى الملاحظة التي جاءت معها
    mas devias saber, que não tenho nenhuma força nos braços. Open Subtitles ولكن عليك أن تعلمي أني لا أملك طاقة بجسمي العلوي
    - Muito. Vou tentar colocar-te lá, mas precisa estar pronto para pagar. Open Subtitles وسوف أرتب ذلك ، ولكن عليك أن تكون على استعداد لدفعه.
    Ok, mas terás que trazer, porque não tenho. Open Subtitles حسنا. ولكن عليك إحضار البعض منها لأنني لا أملك إلا واحدة
    Uma das razões por que é pouco acessível, é que está ali tudo, mas é preciso trabalhar através dele. TED ومن أحد الأسباب، وكونه جزءاً غير ملائم للمستخدم، أن كل شيء يوجد هناك، ولكن عليك العمل بجد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus