Eu compreendo a sua frustração e continuarei a perseguir todos os caminhos, por si. Mas tem de ter paciência. | Open Subtitles | أشاطركم هذا الاحباط ، وسوف أواصل البحث بكل السبل نيابة عنكم ، ولكن يجب عليكم التحلّي بالصبر |
Desculpe, Mas tem de vir à carruagem restaurante, Princesa. | Open Subtitles | أعتذر ولكن يجب عليك القدوم الى عربة الاستراحه |
Acho que tem um jeito, mas preciso que confie em mim. | Open Subtitles | أعتقد بأن هناك طريقة ولكن يجب عليكِ أن تثقي بي |
Podem estar debaixo do chão, podem estar debaixo de água, podem estar no céu, Mas têm que estar lá. | TED | ربما تكون تحت الأرض، وقد تكون تحت الماء، وقد تكون في السماء، ولكن يجب أن تكون هناك. |
Eu gostava de ter tempo para explicar, mas eu tenho que ir. | Open Subtitles | اتمنى لو كان لدي الوقت شرح، ولكن يجب أن أذهب. |
Sei que está revoltado, Mas tem de pensar nas suas opções. | Open Subtitles | أنا أعرف أنك غاضب ولكن يجب عليك التفكير فى خياراتك |
Vai ficar bom em alguns dias, Mas tem que ficar quieto. | Open Subtitles | ستكون بخير في بضعة أيام ولكن يجب عليك الابتعاد عنها |
Năo. É o mais rápido, Mas tem de ter calma. | Open Subtitles | كلا , أنت الأسرع ولكن يجب أن تقف بثبات |
Mas tem que me prometer que depois vai dormir. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تعديني أن تخلدي للنوم بعد ذلك |
Parece absurdo, Mas tem de acreditar em mim. Mande a polícia a minha casa. | Open Subtitles | هذا يبدو جنوناً ، ولكن يجب ان تصدقنى اتصل بمنزلى او ارسل احد هناك |
Eu sei que parece de doidos... e a altura não é a mais correcta... Mas tem de perceber que o Padre se vai embora hoje... e só vai voltar na Primavera... e eu estou a pedir isto só por causa da minha filha. | Open Subtitles | أعلم أن كلامى يبدو جنونيا والوقت ليس فى صالحنا ولكن يجب أن تعرفى أن القس سيغادر اليوم |
Eu entendo, mas preciso mesmo de falar com ela, por isso... | Open Subtitles | انا اعلم وانا متفهم للوضع ولكن يجب ان أتحدث معها |
mas preciso que seja prático comigo por um minuto, está bem? | Open Subtitles | ولكن يجب أن نكون عمليين لي لمدة دقيقة ، حسنا؟ |
Sim, Mas têm de ser baratos, para que todos os possam pagar. | Open Subtitles | بالتأكيد, ولكن يجب ان يجعلوها رخيصه ليستطيع كل شخص تحمل نفقتها |
Lembra-te elas podem morrer rápido ou devagar Mas têm de morrer. | Open Subtitles | يمكنهم ان يموتوا بسرعه او ببطئ ولكن يجب ان يموتوا |
mas eu tenho que o ter. Agora percebo porque Deus me pôs no mundo. | Open Subtitles | ولكن يجب أن آخذه، قبل الآن لم أعلم لماذا خُلقت ولكني أعلم الآن |
- Não, não posso falar contigo agora... - Mas tenho que te ver. | Open Subtitles | لا استطيع التحدث اليك الآن ولكن يجب ان اراك |
Ouve, gosto muito de ti, Mas tens de me fazer um favor. | Open Subtitles | اسمع. انا فخور جدا بك. ولكن يجب ان تسدى لى معروفا. |
Ele arranjou uma reunião, mas temos de nos livrar do exército. | Open Subtitles | إنه يرتب لاجتماع ولكن يجب أن نوقف الجيش عن ملاحقتنا |
Mas terás que me matar primeiro. Vamos, seu covarde. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تقتلني أولاً هيا أيها الجبان |
Claro, há muito mais nesta história, Mas vamos ter de deixar para outro dia. | TED | الآن، هناك تفاصيل كثيرة جداً لهذه القصة، ولكن يجب تأجيل ذلك ليوم آخر. |
Sei que é desconfortável Mas precisas de gelar a parte dorida, por 20 minutos a cada 2 horas e evitar movimentos bruscos. | Open Subtitles | أعلم أنّ هذا ليس مريحاً، ولكن يجب أن تضع الثّلج فوقه كلَّ 20 دقيقة وتجنّب الحركات الفجائيّة. كيف حدث هذا؟ |
mas tenho que acreditar que tu podes. E gostava que estivesses aqui. | Open Subtitles | ولكن يجب ان اصدق انك تستطعين ذلك واتمنى انك كنتى هنا |
mas devo dizer-te que o meu marido é um excelente chef. | Open Subtitles | ولكن يجب أن أقول لك بأن زوجي رئيس طباخين رائع |
Não devia matar o pai com heroína, mas tinha de o retirar daquele corpo. | TED | لا ينبغي أن أقتل أبي بالهيروين، ولكن يجب أن أخرجه من ذلك الجسد. |