| Então, do meu leito no hospital, pedi ao meu marido para começar a tomar notas, e poucos meses depois, a maratona nasceu. | TED | فعندما قمت من سرير المستشفى، طلبت من زوجي أن يبدأ بأخذ الملاحظات، و بعد بضعة أشهر، قد ولِد الماراثون. |
| Henry teve de esperar por tudo isso, não porque ele é diferente na idade, biologicamente, excepto devido a quando ele nasceu. | TED | هنري لابد أن ينتظر كل هذا , ليس لأنه في الواقع به أي إختلاف في العمر , بيولوجياً , إلا من حيث أنه متى ولِد . |
| Do meu vazio interior nasceu algo em que não consigo tocar, a que não consigo dar um nome. | Open Subtitles | من الفراغ الذى بداخلى, شىءً قد ولِد,لا أستطيع أن ألمسه... أو أسميه. |
| O teu maior medo nasceu neste preciso momento. | Open Subtitles | خوفك الأكبر قد ولِد في هذه اللحظة |
| Fizeram isto ao Ricky para que ele respirar, quando nasceu. | Open Subtitles | (ذلك ما فعلوه بـ (ريكي ليجعلوه يتنفس عندما ولِد |
| nasceu na segunda-feira Foi baptizado na terça-feira nasceu na segunda-feira | Open Subtitles | ولِد يوم الإثنين، عمّد يوم الثلاثاء، |
| O que o Arthur estava a dizer era: "O Deus divino Cacao nasceu." | Open Subtitles | ما كان يقوله (آرثر) "الإله "كاكاو" ولِد من جديد". |
| Graças a ela, desfrutámos de anos de paz. O Sun Wukong nasceu do seu cristal. | Open Subtitles | شكراً لها، لقد استمتعتنا بمئات آلالاف من السنين وبِما اِن (سون وو كونغ) ولِد من بلوراتها. |
| nasceu na segunda-feira | Open Subtitles | ولِد يوم الإثنين، |
| Nunca desde o primeiro dia em que ele nasceu. | Open Subtitles | ليس منذ اللحظه التي ولِد فيها |
| Desde o momento em que aquele menino nasceu que os pais da Judith me afastaram de cena. | Open Subtitles | من اللحظة، التي ولِد هذا الفتى... أباء (جوديث) أخرجوني من حياتة... وأنت تركتهم. |
| Anthony Yen nasceu e foi criado na China. | Open Subtitles | ولِد (أنطوني تشين) و ترعرع في الصين. |