| e ainda estão baratas. Vai em 500. Em 500. | Open Subtitles | وما زال ثمناً قليلاً بلغ المزاد 500 دولار |
| Ele quererá que saiamos daqui, e ainda há muito para fazer. | Open Subtitles | سيريد منّا أن نغادر هنا وما زال هناك الكثير لفعله |
| Mas eu sei que é. e ainda pode ter um final feliz. | Open Subtitles | لكنّي متأكّد أنّها حقيقيّة وما زال بالإمكان أنْ تحظى بنهاية سعيدة |
| e ainda tinham que enfrentar multidões quase em atropelo, quando chegava finalmente o dia da viagem. | TED | وما زال عليهم أن يتعاملوا مع حالات تشبه الفرار الجماعي عندما يحل يوم السفر أخيرًا. |
| Apesar disso, o sistema métrico é usado quase universalmente na ciência e na medicina, e continua a evoluir, de acordo com os seus princípios originais. | TED | مع ذلك، النظام المتري أصبح تقريباً يستخدم عالمياً في العلوم والطب وما زال يتطوّر وفقاً للمفاهيم الأصلية له. |
| Durante um mês e meio, não conseguia pensar no dia do pouso sem chorar, e ainda retenho a mesma emoção. | TED | فلمدة شهر ونصف، لم يخطر ببالي الهبوط من دون أن أبكي، وما زال هذا الشعور يتملّكني. |
| O óxido nitroso tornou-se popular nas décadas que se seguiram e ainda hoje se usa, | TED | أصبح أكسيد النيتروز ذو شعبية في العقود التي تلت وما زال يستعمل حتى الآن. |
| Dizem que aquilo que habitava e ainda habita a casa... acabou por enlouquecer a acompanhante. | Open Subtitles | يقولون بأنة مهما كان هناك وما زال في البيت في النهاية الرفيقة اتجننت |
| Mais de 2.000 lutas, e ainda está a jogar com a primeira moeda. | Open Subtitles | أكثر من ألفين مباراة، وما زال يلعب بأول ربع وضعه |
| Se um homem nasceu a 3 de Outubro de 1928, e ainda for vivo, que idade tem? | Open Subtitles | لو أن رجل ولد في 3 أكتوبر عام 1928 وما زال حياً، فكم عمره؟ |
| Conheço muitas mães modernas que moram na cidade... e ainda têm uma carreira e interesses próprios. | Open Subtitles | أعرف الكثير من الأمهات الرائعات و المطلعات يعشن في المدينة وما زال لديهن وظائفهن و حياتهن رائعة |
| Chupei as veias deles, chuchei os ossos deles, húmidos e ainda vivos. | Open Subtitles | إمتصصت عروقهم مضغت عظامهم، الرطب وما زال حي |
| Estou bastante atrasada, e ainda preciso de ir a casa mudar-me, por isso... | Open Subtitles | لقد تأخرت بما فيه الكفاية، وما زال عليّ الذهابإلىالبيتلتبديلملابسي،لذا.. |
| Senhoras e senhores, invicto contra 12 adversários e ainda de pé, | Open Subtitles | سيداتي سادتي .. بدون خسارة 12 نزال .. وما زال صامداً أمام المتوافدين |
| Mais de 3O e ainda de esquerda, burro". | Open Subtitles | وفوق الثلاثين وما زال ليبرالياً، ليس لديه عقل. |
| Fiquei sem ideias e ainda falta muito tempo. | Open Subtitles | اسمعي نفذت مني الأفكار وما زال لدي الكثير من الوقت |
| Tenho estado aqui a trabalhar todas as noites, e ainda tenho de fazer mais. | Open Subtitles | كنت أعمل هنا كلّ ليلة، وما زال علي أن أبذل جهداً أكبر. |
| Estragas as coisas e ainda tens a coragem de lutar por elas. | Open Subtitles | هي الأشياء تشد وما زال له الشجاعة للكفاح من أجل |
| Já deve ter quinze anos, e continua sem pai. | Open Subtitles | ولا أعرف شىء عن ولدى لقد بلغ الخامسة عشر عام الأن وما زال بدون أبيه |
| Sim, senhor, e vi que ainda falta um. | Open Subtitles | نعم يا سيدي، فعلت، وما زال واحداً مفقوداً |
| E Mesmo assim partes numa viagem com os teus amigos. | Open Subtitles | وما زال التي تركت على بعض رحلة، مع أصدقائك. |