"وما زال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e ainda
        
    • e continua
        
    • ainda está
        
    • que ainda
        
    • Mesmo assim
        
    e ainda estão baratas. Vai em 500. Em 500. Open Subtitles وما زال ثمناً قليلاً بلغ المزاد 500 دولار
    Ele quererá que saiamos daqui, e ainda há muito para fazer. Open Subtitles سيريد منّا أن نغادر هنا وما زال هناك الكثير لفعله
    Mas eu sei que é. e ainda pode ter um final feliz. Open Subtitles لكنّي متأكّد أنّها حقيقيّة وما زال بالإمكان أنْ تحظى بنهاية سعيدة
    e ainda tinham que enfrentar multidões quase em atropelo, quando chegava finalmente o dia da viagem. TED وما زال عليهم أن يتعاملوا مع حالات تشبه الفرار الجماعي عندما يحل يوم السفر أخيرًا.
    Apesar disso, o sistema métrico é usado quase universalmente na ciência e na medicina, e continua a evoluir, de acordo com os seus princípios originais. TED مع ذلك، النظام المتري أصبح تقريباً يستخدم عالمياً في العلوم والطب وما زال يتطوّر وفقاً للمفاهيم الأصلية له.
    Durante um mês e meio, não conseguia pensar no dia do pouso sem chorar, e ainda retenho a mesma emoção. TED فلمدة شهر ونصف، لم يخطر ببالي الهبوط من دون أن أبكي، وما زال هذا الشعور يتملّكني.
    O óxido nitroso tornou-se popular nas décadas que se seguiram e ainda hoje se usa, TED أصبح أكسيد النيتروز ذو شعبية في العقود التي تلت وما زال يستعمل حتى الآن.
    Dizem que aquilo que habitava e ainda habita a casa... acabou por enlouquecer a acompanhante. Open Subtitles يقولون بأنة مهما كان هناك وما زال في البيت في النهاية الرفيقة اتجننت
    Mais de 2.000 lutas, e ainda está a jogar com a primeira moeda. Open Subtitles أكثر من ألفين مباراة، وما زال يلعب بأول ربع وضعه
    Se um homem nasceu a 3 de Outubro de 1928, e ainda for vivo, que idade tem? Open Subtitles لو أن رجل ولد في 3 أكتوبر عام 1928 وما زال حياً، فكم عمره؟
    Conheço muitas mães modernas que moram na cidade... e ainda têm uma carreira e interesses próprios. Open Subtitles أعرف الكثير من الأمهات الرائعات و المطلعات يعشن في المدينة وما زال لديهن وظائفهن و حياتهن رائعة
    Chupei as veias deles, chuchei os ossos deles, húmidos e ainda vivos. Open Subtitles إمتصصت عروقهم مضغت عظامهم، الرطب وما زال حي
    Estou bastante atrasada, e ainda preciso de ir a casa mudar-me, por isso... Open Subtitles لقد تأخرت بما فيه الكفاية، وما زال عليّ الذهابإلىالبيتلتبديلملابسي،لذا..
    Senhoras e senhores, invicto contra 12 adversários e ainda de pé, Open Subtitles سيداتي سادتي .. بدون خسارة 12 نزال .. وما زال صامداً أمام المتوافدين
    Mais de 3O e ainda de esquerda, burro". Open Subtitles وفوق الثلاثين وما زال ليبرالياً، ليس لديه عقل.
    Fiquei sem ideias e ainda falta muito tempo. Open Subtitles اسمعي نفذت مني الأفكار وما زال لدي الكثير من الوقت
    Tenho estado aqui a trabalhar todas as noites, e ainda tenho de fazer mais. Open Subtitles كنت أعمل هنا كلّ ليلة، وما زال علي أن أبذل جهداً أكبر.
    Estragas as coisas e ainda tens a coragem de lutar por elas. Open Subtitles هي الأشياء تشد وما زال له الشجاعة للكفاح من أجل
    Já deve ter quinze anos, e continua sem pai. Open Subtitles ولا أعرف شىء عن ولدى لقد بلغ الخامسة عشر عام الأن وما زال بدون أبيه
    Sim, senhor, e vi que ainda falta um. Open Subtitles نعم يا سيدي، فعلت، وما زال واحداً مفقوداً
    E Mesmo assim partes numa viagem com os teus amigos. Open Subtitles وما زال التي تركت على بعض رحلة، مع أصدقائك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more