| e ainda acredito que os verdadeiros líderes são assim. | TED | وما زلت اؤمن ان الجنود الحقيقيون هم كذلك |
| Estavas bêbado ontem, estiveste bêbado a noite inteira, e ainda estás bêbado! | Open Subtitles | كنت ثملاً بالأمس ، وكنت ثملاً طوال الليل وما زلت ثملاً |
| - Sim, tentei. - e ainda não percebeste, pois não? | Open Subtitles | لقد فعلت، نعم وما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟ |
| Estou limpo há alguns dias E continuo a ter a certeza de que a minha doença me quer morto. | Open Subtitles | أنا نظيف منذ أكثر من 24 ساعة وما زلت متأكداً من أنّ إدماني ومرضي يريدان القضاء عليّ |
| Eu estive a pensar muito sobre isso, e ainda não percebi. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر بهذا كثيراً، وما زلت لم أفهم السبب. |
| Já passaram cinco horas, e ainda estás aqui, não é? | Open Subtitles | بعد مضي خمس ساعات وما زلت هنا، أليس كذلك؟ |
| Eu Ainda estou hetero, e ainda apoio os Niners. | Open Subtitles | وما زلت متّزناً وما زلت التاسع على المجموعة |
| PÂNICO Eu tinha oito dias e ainda vivia com os meus pais. | Open Subtitles | لقد بلغت ثمانية أيام من العمر وما زلت أحيا مع والديّ |
| Tens 46 anos e ainda estás a tentar fazer nome. | Open Subtitles | أنت عمرك 46 عاما وما زلت تحاول تأسيس نفسك |
| Porque a cura ainda existe, e ainda a quero. | Open Subtitles | لأنّ الترياق ما يزال موجودًا وما زلت أريده. |
| Cheguei há seis meses e ainda me sinto como um estranho. | Open Subtitles | أنا هنا منذ ستة أشهر وما زلت أشعر بأنني غريب |
| Aqui estás, mais uma vez, a tentar parecer relaxado e ainda pareces culpado como uma prostitua na igreja. | Open Subtitles | ها أنت هنا مجدداً، تحاول أن تبدو مسترخياً وما زلت تبدو مذنباً كبائعة هوى دخلت كنيسة |
| Tirei 20 e ainda não sei o que está a acontecer aqui. | Open Subtitles | أنا حاصلة على امتياز فيها، وما زلت أجهل ما يجري هنا. |
| Estou aqui há quase há uma semana e ainda não o conheci. | Open Subtitles | لقد عملت هنا ل، مثل أسبوع وما زلت لم ألتق به. |
| Tenho feito anos de pesquisa e ainda não encontrei o elo perdido. | Open Subtitles | لقد كنت أجري بحث لأعوام، وما زلت لم أجد الحلقة المفقودة. |
| Portanto, sim. Saí de lá furioso. E continuo assim. | Open Subtitles | لذا أجل، خرجت منه غاضبًا، وما زلت غاضبًا. |
| Tinha toda a intenção de fazê-lo, mas tive de partir sem ter tido tempo E continuo preocupado com isso. | Open Subtitles | كانت لدي النية، ولكن أضطررت للرحيل دون أن أجد الوقت وما زلت قلقاً حيال ذلك |
| "Eu amei E continuo a amar a minha mamã "acima de qualquer outra pessoa no mundo." | Open Subtitles | تعرف بأني أحببت، وما زلت أحب و أعشق أمي أكثر من أي أحد في العالم |
| Gozas com os meus cozinhados, mas fiz finalmente uma coisa que te agrada E continuas a gozar com isso. Porquê? | Open Subtitles | لكنني طبخت شيئاً يعجبك وما زلت تسخر منه لماذا ؟ |
| A audição foi há dois meses, mas ainda a sinto nos dedos. | Open Subtitles | قمت بـ تجربة الأداء قبل شهرين وما زلت أشعر بها |
| - Ainda não me deixam ir ao 3º andar. | Open Subtitles | وما زلت ممنوعاً من زيارة الطابق الثالث |
| Sabes que fui ilibado por verdadeiros detectives e mesmo assim, persegues-me. | Open Subtitles | تعلمين أنّي بُرّئت من شكّ المحققين الحقيقيّن، وما زلت تطاردينني. |
| e ainda tenho as marcas das dentaduras para prová-lo. | Open Subtitles | وما زلت محتفظاً بقضمات أطقم الأسنان كدليل |
| E eu Ainda estou aqui, à vossa frente, a afirmar que a última coisa que devemos fazer é limpar o oceano. | TED | وما زلت أقف أمامكم، أخبركم أن آخر ما نرغب في فعله هو تنظيف المحيط. |