"وما زلت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e ainda
        
    • E continuo
        
    • E continuas
        
    • mas ainda a
        
    • Ainda estou
        
    • - Ainda
        
    • e mesmo
        
    • Continuo a
        
    • Ainda tenho
        
    • e eu ainda
        
    e ainda acredito que os verdadeiros líderes são assim. TED وما زلت اؤمن ان الجنود الحقيقيون هم كذلك
    Estavas bêbado ontem, estiveste bêbado a noite inteira, e ainda estás bêbado! Open Subtitles كنت ثملاً بالأمس ، وكنت ثملاً طوال الليل وما زلت ثملاً
    - Sim, tentei. - e ainda não percebeste, pois não? Open Subtitles لقد فعلت، نعم وما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟
    Estou limpo há alguns dias E continuo a ter a certeza de que a minha doença me quer morto. Open Subtitles أنا نظيف منذ أكثر من 24 ساعة وما زلت متأكداً من أنّ إدماني ومرضي يريدان القضاء عليّ
    Eu estive a pensar muito sobre isso, e ainda não percebi. Open Subtitles لقد كنت أفكر بهذا كثيراً، وما زلت لم أفهم السبب.
    Já passaram cinco horas, e ainda estás aqui, não é? Open Subtitles بعد مضي خمس ساعات وما زلت هنا، أليس كذلك؟
    Eu Ainda estou hetero, e ainda apoio os Niners. Open Subtitles وما زلت متّزناً وما زلت التاسع على المجموعة
    PÂNICO Eu tinha oito dias e ainda vivia com os meus pais. Open Subtitles لقد بلغت ثمانية أيام من العمر وما زلت أحيا مع والديّ
    Tens 46 anos e ainda estás a tentar fazer nome. Open Subtitles أنت عمرك 46 عاما وما زلت تحاول تأسيس نفسك
    Porque a cura ainda existe, e ainda a quero. Open Subtitles لأنّ الترياق ما يزال موجودًا وما زلت أريده.
    Cheguei há seis meses e ainda me sinto como um estranho. Open Subtitles أنا هنا منذ ستة أشهر وما زلت أشعر بأنني غريب
    Aqui estás, mais uma vez, a tentar parecer relaxado e ainda pareces culpado como uma prostitua na igreja. Open Subtitles ها أنت هنا مجدداً، تحاول أن تبدو مسترخياً وما زلت تبدو مذنباً كبائعة هوى دخلت كنيسة
    Tirei 20 e ainda não sei o que está a acontecer aqui. Open Subtitles أنا حاصلة على امتياز فيها، وما زلت أجهل ما يجري هنا.
    Estou aqui há quase há uma semana e ainda não o conheci. Open Subtitles لقد عملت هنا ل، مثل أسبوع وما زلت لم ألتق به.
    Tenho feito anos de pesquisa e ainda não encontrei o elo perdido. Open Subtitles لقد كنت أجري بحث لأعوام، وما زلت لم أجد الحلقة المفقودة.
    Portanto, sim. Saí de lá furioso. E continuo assim. Open Subtitles لذا أجل، خرجت منه غاضبًا، وما زلت غاضبًا.
    Tinha toda a intenção de fazê-lo, mas tive de partir sem ter tido tempo E continuo preocupado com isso. Open Subtitles كانت لدي النية، ولكن أضطررت للرحيل دون أن أجد الوقت وما زلت قلقاً حيال ذلك
    "Eu amei E continuo a amar a minha mamã "acima de qualquer outra pessoa no mundo." Open Subtitles تعرف بأني أحببت، وما زلت أحب و أعشق أمي أكثر من أي أحد في العالم
    Gozas com os meus cozinhados, mas fiz finalmente uma coisa que te agrada E continuas a gozar com isso. Porquê? Open Subtitles لكنني طبخت شيئاً يعجبك وما زلت تسخر منه لماذا ؟
    A audição foi há dois meses, mas ainda a sinto nos dedos. Open Subtitles قمت بـ تجربة الأداء قبل شهرين وما زلت أشعر بها
    - Ainda não me deixam ir ao 3º andar. Open Subtitles وما زلت ممنوعاً من زيارة الطابق الثالث
    Sabes que fui ilibado por verdadeiros detectives e mesmo assim, persegues-me. Open Subtitles تعلمين أنّي بُرّئت من شكّ المحققين الحقيقيّن، وما زلت تطاردينني.
    e ainda tenho as marcas das dentaduras para prová-lo. Open Subtitles وما زلت محتفظاً بقضمات أطقم الأسنان كدليل
    E eu Ainda estou aqui, à vossa frente, a afirmar que a última coisa que devemos fazer é limpar o oceano. TED وما زلت أقف أمامكم، أخبركم أن آخر ما نرغب في فعله هو تنظيف المحيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more