Movia-se para a frente e para trás, E com cada movimento, um a um, os meus colegas pararam de se concentrar na sua leitura e começaram a olhar para mim. | TED | كان ذلك يجري داخليًا وخارجيًا، ومع كل ضربة، واحدة تلو الأخرى، توقف زملائي عن التركيز في القراءة وبدأوا بالنظر إليّ. |
Num contexto organizacional, isto exige novos comportamentos, E com cada novo comportamento, há que desistir de algo antigo também. | TED | في الإطار التنظيمي، يتطلبُ هذا سلوكيات جديدة، ومع كل سلوك جديد يوجد هناك تخلي عن شي قديم كذلك. |
Para ser honesto, foi tão rápido e com tudo o que estava a acontecer... é difícil lembrar quem estava aonde. | Open Subtitles | لاكون صادقاً كان كل شيء سريعاً ومع كل ما كان يجري... . صعب ان تعرف اين كان يقف |
E a cada nova derrota os japoneses ficam mais desesperados. | Open Subtitles | ومع كل هزيمة جديدة يصبح الجيش الياباني أكثر وحشيةً |
em cada caso, os preços foram subindo e depois caíram bruscamente. | TED | ومع كل لحظة ارتفع سعرها وارتفع ثم هبط تماماً فجأة. |
E com toda a energia adicional, fechamos e trancamos a porta. | Open Subtitles | ومع كل تلك الطاقة الإضافية، سنغلق الباب ونوصد القفل. |
E com todo o frenesim que este caso causará, haverá pressão para que doa. | Open Subtitles | ومع كل الهرج والمرج فهذه القضية ستُسبب الكثير من الضغط مما سيُصعب الأمور |
e com todos os recursos que despejamos nas escolas, devíamos parar e perguntar-nos: Estaremos a preparar os nossos filhos para o sucesso? | TED | ومع كل الموارد التي نشحنها إلى المدارس، علينا التوقف وسؤال أنفسنا: هل نحنُ نهيء أطفالنا من أجل النجاح؟ |
O tempo para a sesta, os horários, as pausas, o tempo para cozinhar, ficamos fartos com todos os tipos de tempo. | TED | وقت القيلولة، الجداول الزمنية، الوقت المستقطع، وقت للطبخ، ومع كل أنواع الوقت هذه، تصبح مُنتهي. |
em cada combate E com cada soco vais pensar nisso. | Open Subtitles | في كل معركة ومع كل صفعة ستفكر في الأمر |
E com cada espírito sombrio que ele traz ao nosso mundo, o seu grande desígnio torna-se mais forte. | Open Subtitles | ومع كل روح شريرة يأتي بها إلى عالمنا، فإن خطته الكبرى تزداد قوةً. |
E, com cada escolha, começo a descobrir quem sou... - Isso é um disparate. | Open Subtitles | ومع كل خيار أتّخذه أبدأ باكتشاف كينونتي الحقيقية |
E com cada uma, dizer a ti mesmo que estás mais calmo, controlado. | Open Subtitles | ومع كل كلمة, تقول لنفسك أنك تصبح أهدئ و أكثر سيطرة |
e com tudo o que tem acontecido ela tem sido um bom apoio. | Open Subtitles | ومع كل ما يحدث فقد كانت متنفساً رائعاً لي |
Não sei o que planeaste, e com tudo o que se tem passado ultimamente, eu compreendo se ainda não pensaste nisso. | Open Subtitles | أجهل ما خطّطتيه، ومع كل ما حصل مؤخّرًا، سأتفهم إن لم تفكري بهِ من الأساس. |
e com tudo o que tem acontecido, e este processo ao manter tudo vivo, talvez ela se preocupe porque à menor coisa vai-te fazer fugir para o trailer e deixá-la sozinha, naquela casa que lhe deste. | Open Subtitles | تذهب للغابة تشرب وتربي لحيتك. ومع كل ماحدث وبقاء الدعوى القضائية قائمة، |
E a cada eu tinha de pedir desculpa por o fazer cansar-se. | Open Subtitles | ومع كل جلدة، كان علي الاعتذار لإجباري إياه على فرض سلطته. |
a cada visita, ele fortaleceu a relação com a filha, reparando, não apenas nas suas notas, mas também aceitando-a como alguém com muito potencial. | TED | ومع كل زيارة كان يبني علاقة قوية مع ابنته... ولم يكن يلاحظ علاماتها فقط، بل كان أيضًا يتقبلها كشخصٍ ذو إمكانات كاملة. |
em cada criação, Dédalo desafiava os limites humanos que até aí tinham separado os mortais dos deuses, até que, finalmente, os quebrou por completo. | TED | ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود. |
E com toda essa maquilhagem, deves ser a grande estrela. | Open Subtitles | ومع كل ذلك المكياج ستكونين محط الانظار |
E com todo o respeito, ele podia ser o senhor. | Open Subtitles | ومع كل الاحترام, سيدي, كان ليكون أنت. |
Contigo e com todos os que estiverem dentro. | Open Subtitles | هذا الشخص سيفجر بيتك معك ومع كل شخصٍ أخر في داخله. |
Poderiam pensar que, com toda a nossa ciência, com todos os nossos avanços na sociedade, com melhores cidades, melhores civilizações, melhor saneamento, riqueza, seríamos melhores a controlar os mosquitos, e, por consequência, a reduzir esta doença. | TED | وستفكر، وكيف لا، أنه مع كل هذا العلم ومع كل تقدماتنا في المجتمع: مدن أفضل وحضارات أفضل ونظام صحي أفضل وثروات، أننا سنتقدم في السيطرة على البعوض وبالتالي نقلل من نسبة المرض. |