"ومع كل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E com cada
        
    • e com tudo
        
    • a cada
        
    • em cada
        
    • E com toda
        
    • E com todo
        
    • com tudo o
        
    • e com todos
        
    • com todos os
        
    Movia-se para a frente e para trás, E com cada movimento, um a um, os meus colegas pararam de se concentrar na sua leitura e começaram a olhar para mim. TED كان ذلك يجري داخليًا وخارجيًا، ومع كل ضربة، واحدة تلو الأخرى، توقف زملائي عن التركيز في القراءة وبدأوا​ بالنظر إليّ.
    Num contexto organizacional, isto exige novos comportamentos, E com cada novo comportamento, há que desistir de algo antigo também. TED في الإطار التنظيمي، يتطلبُ هذا سلوكيات جديدة، ومع كل سلوك جديد يوجد هناك تخلي عن شي قديم كذلك.
    Para ser honesto, foi tão rápido e com tudo o que estava a acontecer... é difícil lembrar quem estava aonde. Open Subtitles لاكون صادقاً كان كل شيء سريعاً ومع كل ما كان يجري... . صعب ان تعرف اين كان يقف
    E a cada nova derrota os japoneses ficam mais desesperados. Open Subtitles ومع كل هزيمة جديدة يصبح الجيش الياباني أكثر وحشيةً
    em cada caso, os preços foram subindo e depois caíram bruscamente. TED ومع كل لحظة ارتفع سعرها وارتفع ثم هبط تماماً فجأة.
    E com toda a energia adicional, fechamos e trancamos a porta. Open Subtitles ومع كل تلك الطاقة الإضافية، سنغلق الباب ونوصد القفل.
    E com todo o frenesim que este caso causará, haverá pressão para que doa. Open Subtitles ومع كل الهرج والمرج فهذه القضية ستُسبب الكثير من الضغط مما سيُصعب الأمور
    e com todos os recursos que despejamos nas escolas, devíamos parar e perguntar-nos: Estaremos a preparar os nossos filhos para o sucesso? TED ومع كل الموارد التي نشحنها إلى المدارس، علينا التوقف وسؤال أنفسنا: هل نحنُ نهيء أطفالنا من أجل النجاح؟
    O tempo para a sesta, os horários, as pausas, o tempo para cozinhar, ficamos fartos com todos os tipos de tempo. TED وقت القيلولة، الجداول الزمنية، الوقت المستقطع، وقت للطبخ، ومع كل أنواع الوقت هذه، تصبح مُنتهي.
    em cada combate E com cada soco vais pensar nisso. Open Subtitles في كل معركة ومع كل صفعة ستفكر في الأمر
    E com cada espírito sombrio que ele traz ao nosso mundo, o seu grande desígnio torna-se mais forte. Open Subtitles ومع كل روح شريرة يأتي بها إلى عالمنا، فإن خطته الكبرى تزداد قوةً.
    E, com cada escolha, começo a descobrir quem sou... - Isso é um disparate. Open Subtitles ومع كل خيار أتّخذه أبدأ باكتشاف كينونتي الحقيقية
    E com cada uma, dizer a ti mesmo que estás mais calmo, controlado. Open Subtitles ومع كل كلمة, تقول لنفسك أنك تصبح أهدئ و أكثر سيطرة
    e com tudo o que tem acontecido ela tem sido um bom apoio. Open Subtitles ومع كل ما يحدث فقد كانت متنفساً رائعاً لي
    Não sei o que planeaste, e com tudo o que se tem passado ultimamente, eu compreendo se ainda não pensaste nisso. Open Subtitles أجهل ما خطّطتيه، ومع كل ما حصل مؤخّرًا، سأتفهم إن لم تفكري بهِ من الأساس.
    e com tudo o que tem acontecido, e este processo ao manter tudo vivo, talvez ela se preocupe porque à menor coisa vai-te fazer fugir para o trailer e deixá-la sozinha, naquela casa que lhe deste. Open Subtitles تذهب للغابة تشرب وتربي لحيتك. ومع كل ماحدث وبقاء الدعوى القضائية قائمة،
    E a cada eu tinha de pedir desculpa por o fazer cansar-se. Open Subtitles ومع كل جلدة، كان علي الاعتذار لإجباري إياه على فرض سلطته.
    a cada visita, ele fortaleceu a relação com a filha, reparando, não apenas nas suas notas, mas também aceitando-a como alguém com muito potencial. TED ومع كل زيارة كان يبني علاقة قوية مع ابنته... ولم يكن يلاحظ علاماتها فقط، بل كان أيضًا يتقبلها كشخصٍ ذو إمكانات كاملة.
    em cada criação, Dédalo desafiava os limites humanos que até aí tinham separado os mortais dos deuses, até que, finalmente, os quebrou por completo. TED ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود.
    E com toda essa maquilhagem, deves ser a grande estrela. Open Subtitles ومع كل ذلك المكياج ستكونين محط الانظار
    E com todo o respeito, ele podia ser o senhor. Open Subtitles ومع كل الاحترام, سيدي, كان ليكون أنت.
    Contigo e com todos os que estiverem dentro. Open Subtitles هذا الشخص سيفجر بيتك معك ومع كل شخصٍ أخر في داخله.
    Poderiam pensar que, com toda a nossa ciência, com todos os nossos avanços na sociedade, com melhores cidades, melhores civilizações, melhor saneamento, riqueza, seríamos melhores a controlar os mosquitos, e, por consequência, a reduzir esta doença. TED وستفكر، وكيف لا، أنه مع كل هذا العلم ومع كل تقدماتنا في المجتمع: مدن أفضل وحضارات أفضل ونظام صحي أفضل وثروات، أننا سنتقدم في السيطرة على البعوض وبالتالي نقلل من نسبة المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more