ويكيبيديا

    "ومن ثم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e depois
        
    • e então
        
    • E aí
        
    • Mas depois
        
    • " depois
        
    • seguir
        
    • que depois
        
    • até
        
    Usamos este motor para exercer força sobre os dedos do jogador 1 durante 3 segundos, e depois paramos. TED ونستخدم هذا المحرك لتطبيق قوّة على أحد أصابع اللاعب لمدة ثلاث ثوان ومن ثم فإنه يتوقف.
    Temos de aceitar o medo e depois temos de agir. TED علينا أن نتقبل الخوف ومن ثم نحتاج إلى التحرك.
    e depois é insuflado com este ar de baixa pressão. TED ومن ثم يتم نفخها بهذا الهواء ذي الضغط المنخفض.
    Os alunos viam os vídeos e, depois, juntavam-se para os discutir. TED طلاب يشاهدون الفيديوهات بمفردهم ، ومن ثم يأتون معاً لمناقشته
    Gurgi encontrará a porca perdida, e então seremos amigos para sempre. Open Subtitles تعال جارجي سوف يجد الخنزير الضائع ومن ثم سنصبح أصدقاء
    Ligo o olho, e depois toco as caras do público. TED لذا أقوم بتوصيل العين، ومن ثم أعزف وجوه الحضور.
    Nós induzimos células, digamos, células da pele, ao adicionarmos-lhes alguns genes, mantendo-as em cultura e depois recolhendo-as. TED نحن نحفز الخلايا، حسنا، لنقل، خلايا الجلد، بإضافة بعض الجينات إليها، إنباتها، ومن ثم حصدها.
    Continuem e produzam um girino e depois uma rã. TED أنها سوف تذهب وإنتاج شرغوف، ومن ثم ضفدع.
    e depois, o que podemos fazer é colocar isso em termos de espaço, porque muita desta informação é espacial. TED ومن ثم ما يمكنك القيام به هو وضع ذلك في الفضاء، لأن الكثير من هذه المعلومات مكانية.
    Nós criamo-los e depois enviamo-los para o norte ou para o sul. TED نحن من يُكوَّن الأعاصير ومن ثم نرسلها نحو الشمال أو الجنوب.
    Agarrámos numa maçã Macintosh totalmente inocente, retirámos todas as células e o ADN dessa maçã e depois implantámos células humanas. TED أخذنا تفاحة جهاز ماكنتوش خالية من العطب، وأزلنا كل خلايا التفاحة والحمض النووي ومن ثم زرعنا خلايا بشرية.
    e depois, por falar em energia renovável, desesperadamente importante. TED ومن ثم نتحدث عن الطاقة المتجددة، مهمة يائسة.
    De um robô de folha plana, transforma-se numa pirâmide e novamente numa folha plana e depois numa nave espacial. TED من روبوت على هيئة صحيفة مسطحة، يمكنه التحول لهرم ومن ثم العودة لشكل الصحيفة، والتحول لمكوك فضائي.
    Penso em Transformers, em como os painéis abrem e dobram, dobram para fora e depois fecha-se o painel. TED أفكر مثل: المتحولون مثل كيف تفتح الألواح ومن ثم تطوى يطوون, ومن ثم تغلق تلك الألواح
    Portanto, temos o olho e depois adicionamos os conceitos. TED لذلك، لديك العين، ومن ثم تسقط في المفاهيم.
    De facto, fomos bem-sucedidos a produzir certas coisas porque boa parte da Europa foi destruída e depois tivemos que a reconstruir. TED وكما اننا حتماً أفلحنا جداً في صناعة مواد دمرت معظم قارة أوروبا .. ومن ثم إعادة بناءها مرة أخرى
    e depois inventaram um monte de mentiras que só provaram que aqui existem muito mais polícias que cidadãos. Open Subtitles ومن ثم صنعوا هراء هراء يخدم مصلحة إظهار أن هنالك رجال شرطة أكثر من مواطنين هنا
    O Director disse foi quem capturou o Garrett Jacobi Hobbes e depois o Dr Lecktor, há três anos? Open Subtitles المفوض يقول انت هو الذي اوقع غاريت يعقوب هوبز ومن ثم الدكتور ليكتور منذ 3 سنوات؟
    Fui levado para Toronto, depois Filadélfia e depois para Nova Iorque. Open Subtitles أخذوني إلى ترونتو ومن ثم إلى فيلادلفيا وأخيراً إلى نيويورك
    Ficou aturdido por momentos e depois disse... não tens de quê. Open Subtitles لقد.. تفاجىء للحظه ومن ثم قال على رحب, سأنتظرك بالخارج
    Esperamos até atingir a massa crítica e então, apertamos o botão. Open Subtitles ننتظر حتى يضرب الحرج الكتلة ومن ثم دفع هذا الزر.
    E aí, a história mudou quando a situação das centrais nucleares em Fukushima ficou fora de controlo. TED ومن ثم تغيرت القصة عندما تدهور الوضع في محطة الطاقة في فوكوشيما وخرج عن السيطرة.
    Mas depois encontrei muitas pessoas que iam ao casamento, e nem sequer eram tão próximos do noivo como eu. TED ومن ثم ظللتُ أقابل أشخاصًا ممن كانوا ذاهبين لنفس الزفاف، ولم يكونوا قريبين للعريس كما كنتُ أنا،
    Cometemos erros, tentamos emendá-los e seguir com a nossa vida. Open Subtitles انت ترتكب اخطاء ومن ثم تحاول ان تصلحها وتستمر
    Pensei que ia ser só um beijo, e que depois acabava. Open Subtitles ظننت انه مجرد قبلة واحدة ومن ثم كل شيئ ينتهي
    Os espermatozoides têm que atravessar a vagina, passar pela abertura cervical, subir até ao útero, e chegar a uma das duas trompas de Falópio. TED يجب أن يسبح الحيوان المنوي لأعلى المهبل، من خلال فتحة عنق الرحم، إلى أعلى خلال الرحم، ومن ثم إلى إحدى قناتي فالوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد