Mas tentamos e é importante tentar e tentar perceber o que isso significa. | TED | ولكننا نحاول، ومن المهم أن نحاول ونتقبل ذلك ونحاول أن نفهم ما يعنيه ذلك. |
podemos tentar apanhar sorrateiramente esta pequena criatura e tentar comê-la. | TED | لنتسلل على هذا الرجل الصغير ونحاول أن نأكله. حسناً ونقاتل. |
Temos de as levar aos locais onde elas prosperam e tentar torná-las mais saudáveis antes de elas adoecerem. | TED | نحضرهم إلى حيث يزدهرون ونحاول أن نجعلهم أكثر صحة قبل أن يصابوا بالأمراض |
Trabalhamos com jovens e tentamos construir uma relação de confiança. | Open Subtitles | نحن نعمل مع الشباب ونحاول أن نبني ثقة بيننا |
Então, voltamos para casa e tentamos ter vidas normais. | Open Subtitles | فنعود إلى المنزل، ونحاول أن نعيش حياة طبيعية، |
e tentamos usar um destes telemóveis de vez em quando para estarmos em contacto com a realidade deles. | TED | ونحاول أن نستخدم واحد من تلك الهواتف من حين لآخر لنتواصل مع واقعهم. |
a tentar colocar-nos no lugar dos outros e entender que vemos o mundo de formas diferentes, e continuar a tentar ultrapassar isso. | Open Subtitles | ونحاول أن نضع أنفسنا بمكان كل شخص منهم.. ونحاول أن نفهم لما ننظر للعالم بشكلٍ مختلف،ثم نحاول التغلّب على ذلك |
Vamos escrever isto e tentar submetê-lo para publicação. Por isso temos de escrever. | TED | لذا سنقوم بكتابة هذا، ونحاول إرساله للنشر. صحيح؟ لذا علينا كتابته. |
Devemos isso uns aos outros e ao nosso país, alcançar e tentar interligarmo-nos. | TED | نحن مدينون لبعضنا البعض ولبلدنا بأن نتواصل ونحاول أن نترابط. |
Mas podemos olhar para o mundo e tentar perceber onde estamos neste contexto e como escolhemos interagir com ele. | TED | ولكن يمكننا إلقاء نظرة على العالم ، ونحاول أن نفهم أين نحن في هذا السياق ، ونختار كيفية التفاعل معه. |
Talvez tenhamos de aceitar o facto de sermos propensos a errar e tentar construir as coisas em volta disso. | TED | سيكون ربما من الأفضل لنا لو تقبلنا حقيقة أننا معرضون للخطأ ونحاول الالتفاف على هذا العيب حينما نتعامل مع الأمور. |
Vamos esquecer tudo e tentar aguentar este maldito cruzeiro de lua-de-mel. | Open Subtitles | دعنا نسقط هذا من الحاضر ونحاول أن نقضي جولة شهر العسل البحرية بقدر من المتعة |
Arrefecemos os nossos sistemas quase até ao zero absoluto, fazemos as nossas experiências no vácuo, e tentamos mantê-las isoladas de qualquer perturbação externa. | TED | نقوم بخفض حرارة النظام إلى الصفر المطلق، ونجري تجاربنا في الفراغات، ونحاول عزلها عن أي اضطراب خارجي. |
Adoramos cores berrantes e tentamos levá-las para debaixo de água connosco. | TED | نحن نحب الألوان الفاقعة، ونحاول أن نأخذ هذه الألوان الفاقعة معنا تحت الماء. |
Então, concentramo-nos naquilo que já dominamos e tentamos reduzir os erros. | TED | ثم نهتم بما قمنا بتعلمه اصلا ونحاول الحد من ارتكاب الاخطاء. |
Os seres humanos pensam em histórias, e tentamos perceber o mundo contando histórias. | TED | البشر يفكرون بسرد الحكايات ونحاول ان نفهم هذا العالم بسرد الحكايات |
No Instituto de Saúde Ifakara, concentramo-nos sobretudo na biologia do mosquito e tentamos fazer isso para identificar novas oportunidades. | TED | في معهد إيفاكارا الصحي نركز جيدًا على التكوين الإحيائي للناموس، ونحاول فعل ذلك من أجل تحديد فرص جديدة. |
A mudança climática. Estamos a tentar reduzir a ansiedade da nossa vida pessoal, das nossas comunidades e do nosso planeta. | TED | يتغير الطقس ونحاول أن نقلل التوتر في حياتنا الشخصية وفي مجتمعاتنا وفي كوكبنا. |
Estamos a tentar implantar esta capacidade, cidade a cidade, para cada pessoa existente no nosso país, para não falar do mundo todo. | TED | ونحاول أن نشر هذه القدرة، مدينة بالمدينة، لكل شخص على قيد الحياة في بلدنا بالذات، وحدها العالم. |
Imaginemos um futuro com alta tecnologia, verdadeiramente inspirador e vamos tentar chegar até lá. | TED | دعونا نتصور مستقبلاً ملهمًا بتكنولوجيا عالية ونحاول التوجه نحوه. |
Penso que sabemos que o amor é suficientemente resistente para irmos lá para fora e tentarmos. | TED | واعتقد ان الحب الذي سننشره هو كاف وواقعي بما فيه الكفاية ليدفعنا بان نخرج الى هناك .. ونحاول |