Isso! O que conta é a acção, e precisamos dela agora! | Open Subtitles | أوأفق, التصرف هو المهم, لا الكلمات ونحتاج إلى التصرف الان |
Mas surgiram algumas questões... e precisamos de as investigar. | Open Subtitles | ..ولكن ظهرت بعض المشاكل ونحتاج أن ننظر فيها |
e precisamos de algum tipo de redundância que corrija erros para garantir que construímos com sucesso o que queremos. | TED | ونحتاج إلى نموذج متكرر لإصلاح الأخطاء لنضمن أننا بنينا بنجاح ما نريده. |
Temos muitas perguntas para as quais precisamos de respostas. Percebe? | Open Subtitles | لدينا الكثير من الاسئلة ونحتاج لاجابات , فهمت ؟ |
precisamos de alguém que circule pelo país sem chamar a atenção. | Open Subtitles | ونحتاج لشخص يستطيع الانتقال عبر البلد دون أن يثير الانتباه. |
Mas também Temos de aparecer nas urnas pelos nossos agricultores. | TED | ونحتاج أيضاً أن نذهب إلى صناديق الاقتراع لنصوت لمزارعينا. |
Em última análise, no sistema de saúde, o nosso objetivo é melhorar a saúde dos nossos doentes, e Temos de fazer isto com um custo limitado ou sustentável | TED | في النهاية، في نظام الرعاية الصحية، نحن نهدف لتحسين الصحة للمرضى، ونحتاج عمل ذلك بتكلفة محدودة أو تكلفة بأسعار معقولة. |
precisamos de melhorar as capacidades necessárias, e precisamos da coragem necessária para as usar. | TED | نحتاج الى تطوير المهارات الضرورية ونحتاج الى الشجاعة في استخدامها |
e precisamos de ajuda. Claro que precisamos de ajuda. | TED | ونحتاج المساعدة. بالطبع , نحتاج المساعدة. |
E por isso, precisamos de orientação e precisamos de uma aprendizagem didática. | TED | وبالتالي نحتاج توجيه ونحتاج تعليم منهجي |
São "designs" espetaculares e belos e precisamos de mais como estes. | TED | هذه التصاميم مذهلة ورائعة، ونحتاج لرؤية المزيد منها. |
precisamos de um número crítico de mulheres em posições de poder, e precisamos de alimentar a energia feminina nos homens. | TED | نحتاج لعدد حقيقي من النساء في مناصب قوة ونحتاج لإحياء الطاقة الأنثوية في الرجل |
Não deixam ninguém partir. precisamos de um lugar para permanecer. | Open Subtitles | لا يسمحون لأحد بالمغادرة، ونحتاج مكانًا نلتجئ به فحسب. |
Não deixam ninguém partir. precisamos de um lugar para permanecer. | Open Subtitles | إنّهم لا يسمحون بمغادرة أحد، ونحتاج لمكان نأتوي به. |
Temos de ter a humildade de reconhecer que não o podemos fazer sozinhos | TED | ونحتاج أن يكون عندنا التواضع لنعترف أننا لايمكن أن نفعلها لوحدنا. |
A 8ª está adiantando-se, e Temos de nos pôr à frente dela. | Open Subtitles | سيخرج ثمانية الان ونحتاج ان نكون هناك مبكرا |
Senhoras e senhores, as nossas crianças americanas estão a sofrer hoje e nós precisamos de chegar até elas, e dar-lhes um bom e velho abraço à Americana. | Open Subtitles | سيداتي سادتي أطفالنا ألأمريكيون يتألمون أليوم ونحتاج إلى مد يد ألعون لهم ونعطيهم معانقة أمريكية قديمة جيدة |
Pois, vamos precisar de todas as nossas forças para... | Open Subtitles | ونحتاج إلى كل طاقتنا لهذه الرحلة إلى... 0 |